2 Timóteo 4
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Au ŏi enh ngìa ca Boc Plình wa enh ngìa ca Chuaq Jêxu Crich ma hadrah mangai rìh wa mangai cachìt, jò Haq trùh đòiq broq Diac Haq ta crŏng taneh, au thê ìh:
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 phai anoi hnài bàu Chuaq, ran dìq ca padren 'nhac ca glàm jò loq ùh glàm jò, yŏc dèh manoh dìq jaq chìuq àt, tagàih lech, hnài pariaq, wa hnài patô.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ma jah 'màng aih, i 'nhòng trùh èh jò wì ùh chìuq tamàng trong ma troq, mahaq taiq wì enh waq bàu rangot ca tàng, wì tagop 'bài thài ma hnài tiaq dèh manoh enh,
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 wa bàng đac don ùh enh tamàng bàu joq 'nàng, tawìh tiaq bàu 'mon rangot ma ùh troq.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Mahaq ìh phai hamang ta rìm bìac, ep chìuq bìac nan xa, broq bìac da mangai 'ràng Bàu Lem, đòiq jah broq gêh dèh bìac Boc Plình khoi am ca ìh.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Phàn au, can rìh au 'nang 'bìq ùc loh tìah ca broq ngè tadreo, hì jò cachìt da au khoi ten trùh.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Au khoi tajêh poh lem lình, khoi gêh ca trong cadàu, khoi jah wèq dèh manoh lùi.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Manàiq cô cadoh ta-atoq khoi padon đòiq ca au, aih Chuaq Cwan ma Tình Hiniq Ta-atoq am ca au ta Hì aih, ùh xài toq ca au hi hêq, mahaq hadai am ca rìm ngai ma loq enh ca bìac wìh hlài da Haq.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Ìh ran trùh ti au ma renh.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Ma jah 'màng aih, Đêma khoi cađac au taiq haq ham enh bìac ŏi 'nhòng cô, khoi cwa phôq Tê-sa-lô-ni-ca. Cresen khoi lam ta gùng Ga-la-ti. Tit khoi lam ta gùng Đan-ma-ti.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Toq Luca ŏi ti au. Adràc Mŏc lam ti ìh, ma jah 'màng aih Mŏc jah jùp au ta bìac broq da au.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Au khoi thê Ti-chi-cò cwa phôq Ê-phê-sô.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Jò ìh trùh, hmàng wê eo ma caxùnh enh gùng, au đòiq ta hnem Ca'but, phôq Trô-ach, wa 'bài sech yi hnao hòm aih 'bài sech canua xam akia.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 A-lec-xan-đò mangai thòq đùng broq 'mèq au bàc, tiaq dèh bìac haq ma broq aih, Chuaq jah baxa hlài haq.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Ìh phai ngan kenh mangai aih, ma jah 'màng aih haq dìq ca padren tajraq hlài ca bàu hnài da nhèn.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Jò au loh anoi palem dađeh yàng adroi, ùh i ca mangai leq palem au, dìq dŏng cađac au, waiq xìn bìac aih apaq ta-ùc ca wì haq.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Mahaq Chuaq khoi jùp đò au, tam padren ca au, waq ca Bàu Lem nhò au jah anoi hlài ro rang, dìq dŏng ca jàn 'noiq jah tamàng èh. Au hadai jah dèch claih enh hacùng baco hlari.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Chuaq hadai jah dŏih au khoi ca bìac dù, dèch au tŏc Diac Haq ta Plình: Waiq xìn Chuaq jah can 'ngah 'ngai hloi hloi ùh lùch Amen.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Au gòi bàu bòch hmàih Pri-xi-la wa ŏng haq A-qui-la, xam mangai hnem Ô-nê-si-phô-rò hòm.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Êrat ŏi hlài ta phôq Cô-rinh-tô, Trôphim 'nang ùh hrŏc, au đòiq haq ŏi hlài ta phôq Milê.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Ìh phai trùh ta cô adroi ca jò ralìm. U-bu-lu, Puđen, Linut, Clôđia wa dìq dŏng ca oh daq 'noiq gòi bàu bòch hmàih ìh.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Waiq xìn Chuaq ŏi ti yiang ìh, waiq xìn xôq ramŏt Chuaq ŏi ti oh daq. Amen.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.