2 Timóteo 2

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Màng aih, ôi con, phai canòm ca bìac am dech ŏi ta Chuaq Jêxu Crich đòiq broq ca manoh dađeh jah tadêh tadon.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Bìac ìh khoi tàng enh au, ŏi enh ngìa ca bàc ngai wiang hnoq, phai jao hlài ca mangai loq wèq dèh bàu, đòiq wì jah hnài 'bài mangai 'noiq.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Èh ìh hadai wiang pajùm chìuq xalep ti au tìah ca mòiq ngai lình lem da Chuaq Jêxu Crich.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Jò mòiq ngai lình khoi loh nòi tajêh, haq pi hèm trùh ca bìac enh cloh hòm, mahaq toq enh broq lem ca manoh craq ma creo ca haq.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Hadai 'màng aih, mangai leq cadàu tajenh, phai broq tiaq ranenh ma khoi pa'noh, èh men jah baha.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Mangai abroq xalep ta taneh, cla haq mangai adroi dŏng phai jah nhàn yŏc dèh dahwèq ma broq loh.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Phai hèm ta manoh dìq ca bìac au khoi doi ca ìh, èh Chuaq jah am ca ìh loq ro rìm bìac.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Ìh phai hmàng Chuaq Jêxu Crich xa-ông loh enh xinoi bùa Đawit, Haq khoi rìh hlài enh mangai cachìt, tiaq troi Bàu Lem au khoi anoi hnài.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Taiq Bàu Lem aih au ma chìuq xa, ji 'bìq càt caxi mem tagwat tìah ca mangai ngang dù, mahaq bàu da Boc Plình ùh jò leq jah 'bìq càt.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 'Màng aih, taiq 'bài mangai Chuaq khoi ràih, au ma jah chìuq xa dìq dŏng rìm bìac, waq ca wì haq hadai jah i can dèch claih ma i ta Chuaq Jêxu Crich, jah hùang can 'ngah 'ngai hloi hloi.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Cô bàu dìq jaq cajap:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Tàng bèn chìuq bìac nan xa,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Tàng bèn ùh wèq dèh bàu,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Cô bìac ìh phai bahmàng hlài wa pa'yèp wì haq enh ngìa ca Boc Plình: Phai wia ca bìac tarahen trong bàu capoch, bìac aih joq ùh i ca lòiq cleq, toq broq ùh lem ca 'bài mangai tamàng.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Ìh ep ran dìq ca padren broq bìac đòiq jah lem manoh Boc Plình, tìah ca mangai broq cùng, ùh i ca nòi jah trech, ùh camaih cleq, yŏc manoh lem jang hnài bàu joq 'nàng da Boc Plình.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Mahaq phai wia hangai ca bàu capoch blùng, bàu capoch lìq làn, ma jah 'màng aih bìac aih rai èh rai 'ràng mangai hangai ca Chuaq.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Bàu capoch wì haq hìa loh tìah ca talêh. Ta aih i Hi-mê-nê wa Philêt khoi broq 'màng aih.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Wì haq tawìh cađac ca bàu joq 'nàng, wì doi hì rìh hlài khoi cwa, wa broq raliang cađac manoh lùi da 'nah ngai.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Mahaq, xèm cajap dràng da Boc Plình ma khoi broq dèh xôq ŏi tôm, xèm aih khoi jah i bàu achìh 'màng cô: “Chuaq khoi canao con caiq Haq,” wa “Dìq ca mangai creo dang hiniq Chuaq, èh phai wia hangai ca bìac dù, apaq broq 'mèq.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Ŏi ta mòiq toq hnem càn, ùh xài toq cabi wang, cabi 'bac, mahaq hadai i cabi long, cabi taneh hòm, 'nah đòiq palaoq ca broq bìac càn, 'nah đòiq palaoq broq bìac 'yoh.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 'Màng aih mangai leq loq wèq dađeh đòiq claih ca bìac ngang dù aih, èh haq jah broq mangai hadròih, jah wì loq iu, i lòiq ca craq dađeh, khoi padon đòiq broq rìm bìac lem.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Ìh phai wia hangai ca bìac loq ham enh trong tango anang ma padô 'nùt jò ŏi 'yoh, mahaq chaq trong ta-atoq, manoh lùi, can loq waq, hatroq ca mangai ma loq yŏc manoh lem hreo creo dang hiniq Chuaq.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Phai chôiq cađac bàu capoch blùng wa capoch ranhùa, ma jah 'màng aih bìac aih xa-ông loh toq bìac tarahen.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Mahaq, hapŏng da Chuaq apaq tarahen, mahaq phai rìh ŏi ma lem ca rìm ngai, i manoh habùat, jah hnài wa i manoh chìuq àt.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Phai capoch bàu habùat đòiq hnài patô hiniq lôi da mangai ma loq enh tajraq hlài, waq ca Boc Plình hnhu am ca wì haq jah cađac dèh manoh broq tôiq wa canao loq đeh ca bàu joq 'nàng,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 hmàng dèh ca bìac broq ùh troq da dađeh wa jah dŏih dađeh loh khoi enh pagia hlàm can kiac Satan, ma jah 'màng aih wì haq khoi 'bìq haq rùp đòiq broq tiaq manoh haq.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.