2 Samuel 8

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atìq ca aih, Đawit jêh 'blêq jàn Phi-li-tin, blah yŏc phôq yi càn da wì haq, rùp thê wì loq dì tiaq.
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 Haq hadai jêh 'blêq jàn Moap, rùp thê wì cùi bla-op ta taneh èh yŏc caxi ti wêh. Haq wêh baiq caxi jêh đac, khoi èh wêh mòiq caxi đòiq rìh. 'Màng aih, jàn Moap ep patìh ca Đawit wa am 'bac thèq ca haq.
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 Đawit hadai jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, con calô Rêhôp, bùa Xôba, 'nang jò haq lam yŏc hlài dèh cwìang wèq taneh diac ta cròng diac U-phra-tê.
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 Đawit rùp da haq 1.700 ngai còi axêh wa 20.000 ngai lình lam jènh, cat đac 'nhàng 'bài axêh dùi xê, đòiq hlài da wì haq bu tàu dùi 100 toq xê raq.
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 Jàn Siri ŏi ta Đamat lam trùh jùp đò Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba, Đawit jêh wì haq cachìt 22.000 ngai.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Èh haq broq đôn ta phôq Đamat, gùng Siri. 'Màng aih, jàn Siri patìh ca Đawit, wa am 'bac thèq. Đawit lam trùh nòi leq, èh Chuaq am haq jêh 'blêq nòi aih.
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 Đawit yŏc 'bài khìan broq xam wang da 'bài hapŏng Ha-đa-rê-xe, wê 'ràng ta Jê-ru-sa-lem.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 Ta Bêtah wa Bê-rô-thai, baiq toq phôq da bùa Ha-đa-rê-xe, Đawit hadai blah yŏc bàc đùng taneh.
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 Jò Toi, bùa Hamat, hìa Đawit khoi jêh 'blêq dìq ca lình da bùa Ha-đa-rê-xe,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 Toi thê Jôram, con cla haq, lam trùh ta bùa Đawit đòiq manè padèch Đawit khoi jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, ma jah 'màng aih Ha-đa-rê-xe khoi tajêh poh yôt ca Toi. Jôram lam dèch am ca Đawit 'bài ngè broq xam 'bac, xam wang, wa xam đùng.
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 Bùa Đawit hadai đòiq crài 'bài ngè cô dèch am ca Chuaq, tìah haq ma khoi đòiq crài dèch am ca Chuaq, 'bac wa wang da 'bài jàn ma 'noiq haq khoi 'blêq.
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 Aih jàn Siri, jàn Moap, jàn Amôn, jàn Phi-li-tin, wa jàn A-ma-lec. 'Bài ngè haq ma blah yŏc enh tì Ha-đa-rê-xe, con Rêhôp, bùa gùng Xôba, haq hadai dèch am ca Chuaq.
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 Atìq ca jêh 'blêq jàn Siri, Đawit jah i 'bang tìang yi hnao hòm, ma jah 'màng aih haq jêh 'blêq 18.000 jàn Êđôm ta Thòng Boh.
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Haq broq đôn jàp ta gùng Êđôm, wa dìq ca jàn gùng Êđôm wìa hapŏng da Đawit. 'Màng aih, Chuaq am ca Đawit jah 'blêq nòi leq haq lam trùh.
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 Đawit broq bùa jàn Is-ra-ên, wèq cwìang tiaq trong jang wa ta-atoq am ca jàn haq.
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 Jôap con Xê-ru-ia, broq gàu dìq ca cwan wèq lình. Jê-hô-sa-phat, con A-hi-lut, broq gàu dìq ca cwan achìh bìac broq da taneh Diac.
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 Xađoc, con A-hi-tup, wa A-bia-tha, con da A-hi-mê-lec broq pajàu. Sê-rai-a broq thò kìq.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 Bê-nai-a, con Jê-hô-a-đa, broq cwan jàn Kê-rê-thit wa jàn Pêlêt. 'Bài con calô da Đawit broq cwan ŏi ta hnem bùa.
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.