2 Samuel 8

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Atìq ca aih, Đawit jêh 'blêq jàn Phi-li-tin, blah yŏc phôq yi càn da wì haq, rùp thê wì loq dì tiaq.
1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Haq hadai jêh 'blêq jàn Moap, rùp thê wì cùi bla-op ta taneh èh yŏc caxi ti wêh. Haq wêh baiq caxi jêh đac, khoi èh wêh mòiq caxi đòiq rìh. 'Màng aih, jàn Moap ep patìh ca Đawit wa am 'bac thèq ca haq.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Đawit hadai jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, con calô Rêhôp, bùa Xôba, 'nang jò haq lam yŏc hlài dèh cwìang wèq taneh diac ta cròng diac U-phra-tê.
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Đawit rùp da haq 1.700 ngai còi axêh wa 20.000 ngai lình lam jènh, cat đac 'nhàng 'bài axêh dùi xê, đòiq hlài da wì haq bu tàu dùi 100 toq xê raq.
4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.
5 Jàn Siri ŏi ta Đamat lam trùh jùp đò Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba, Đawit jêh wì haq cachìt 22.000 ngai.
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Èh haq broq đôn ta phôq Đamat, gùng Siri. 'Màng aih, jàn Siri patìh ca Đawit, wa am 'bac thèq. Đawit lam trùh nòi leq, èh Chuaq am haq jêh 'blêq nòi aih.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 Đawit yŏc 'bài khìan broq xam wang da 'bài hapŏng Ha-đa-rê-xe, wê 'ràng ta Jê-ru-sa-lem.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Ta Bêtah wa Bê-rô-thai, baiq toq phôq da bùa Ha-đa-rê-xe, Đawit hadai blah yŏc bàc đùng taneh.
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 Jò Toi, bùa Hamat, hìa Đawit khoi jêh 'blêq dìq ca lình da bùa Ha-đa-rê-xe,
9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 Toi thê Jôram, con cla haq, lam trùh ta bùa Đawit đòiq manè padèch Đawit khoi jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, ma jah 'màng aih Ha-đa-rê-xe khoi tajêh poh yôt ca Toi. Jôram lam dèch am ca Đawit 'bài ngè broq xam 'bac, xam wang, wa xam đùng.
10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 Bùa Đawit hadai đòiq crài 'bài ngè cô dèch am ca Chuaq, tìah haq ma khoi đòiq crài dèch am ca Chuaq, 'bac wa wang da 'bài jàn ma 'noiq haq khoi 'blêq.
11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara.
12 Aih jàn Siri, jàn Moap, jàn Amôn, jàn Phi-li-tin, wa jàn A-ma-lec. 'Bài ngè haq ma blah yŏc enh tì Ha-đa-rê-xe, con Rêhôp, bùa gùng Xôba, haq hadai dèch am ca Chuaq.
12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Atìq ca jêh 'blêq jàn Siri, Đawit jah i 'bang tìang yi hnao hòm, ma jah 'màng aih haq jêh 'blêq 18.000 jàn Êđôm ta Thòng Boh.
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 Haq broq đôn jàp ta gùng Êđôm, wa dìq ca jàn gùng Êđôm wìa hapŏng da Đawit. 'Màng aih, Chuaq am ca Đawit jah 'blêq nòi leq haq lam trùh.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 Đawit broq bùa jàn Is-ra-ên, wèq cwìang tiaq trong jang wa ta-atoq am ca jàn haq.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo.
16 Jôap con Xê-ru-ia, broq gàu dìq ca cwan wèq lình. Jê-hô-sa-phat, con A-hi-lut, broq gàu dìq ca cwan achìh bìac broq da taneh Diac.
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Xađoc, con A-hi-tup, wa A-bia-tha, con da A-hi-mê-lec broq pajàu. Sê-rai-a broq thò kìq.
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão.
18 Bê-nai-a, con Jê-hô-a-đa, broq cwan jàn Kê-rê-thit wa jàn Pêlêt. 'Bài con calô da Đawit broq cwan ŏi ta hnem bùa.
18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.