2 Samuel 4
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Jò Ich-bô-sêt, con calô da Saulò, hìa tìn Apne khoi cachìt ta Hêprôn, haq hŏnh dŏng manoh wa dìq ca Is-ra-ên manhài manhèp.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 Bùa Ich-bô-sêt, con calô da Saulò i baiq ngai lình broq đôiq trùang: Aih Ba-a-na wa Rêcap. Wa haq dìq con calô da Rimôn ŏi Bê-ê-rôt, hadròng hadrech Bên-ja-min. (Taiq wì ngan phôq Bê-ê-rôt, aih gùng Bên-ja-min)
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 Jàn ta phôq Bê-ê-rôt cadàu ta Git-ta-im, èh ŏi hloi ta nòi aih trùh manàiq.
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 Jô-na-than, con calô da Saulò, i mòiq toq con calô cwê jènh. Hiniq haq Mê-phi-bô-sêt. jò hìa tìn Saulò wa Jô-na-than cachìt ta Jê-rê-ên, haq khoi jah padam hanam. Mangai ban haq hôiq haiq 'nong haq cadàu mot, con 'yoh tacro, 'màng aih haq loh ca cwê.
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Baiq toq con calô da Rimôn ŏi Bê-ê-rôt, aih Rêcap wa Ba-a-na, jò hì padrang lam ta hnem Ich-bô-sêt jò haq ŏi cùi 'ne hì.
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 Rêcap wa Ba-a-na mùt ta hnem patìah mangai mùt yŏc 'mau mì.
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 'Màng aih, wa mùt ta adùq, hnoq Ich-bô-sêt jò haq ŏi ca'nùng cùi dèh ta jùang. Khoi èh wa haq pàc đac wa pŏt gàu haq. Hi khoi wa haq wê gàu aih, cadàu mot dìq ca mang aih cwa thòng Jôđan.
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 Wa baiq ngai 'ràng gàu Ich-bô-sêt ca bùa Đawit ta Hêprôn, doi: “Cô gàu Ich-bô-sêt, con calô Saulò, mangai ma tagit ca ìh, chaq trong jêh đac ìh. Hì cô Chuaq khoi tabroq chao ca Saulò wa xinoi haq am ca ìh.”
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Mahaq Đawit tèu hlài Rêcap wa Ba-a-na, con da Rimôn ŏi Bê-ê-rôt: “Au patô Chuaq ma hloi hloi ŏi rìh, Haq ma khoi dŏih au claih ca 'bài ranàc càn:
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 Au khoi thê rùp mangai ma trùh ta'mon hlài ca au hìa bìac Saulò khoi cachìt, haq xoh dađeh mangai wê bàu, 'ràng bàu lem, èh jah nhàn bìac baha; au khoi jêh đac mangai aih ta Xiclac, aih bìac baha ca haq ma 'ràng bàu aih.
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 Ùh dùh dèh ca 'bài mangai ngang dù khoi jêh đac mangai ùh i ca tôiq ŏi ca'nùng cùi dèh ta jùang! 'Màng aih au ma ùh bòch hlài mahem haq nòi tì chôp, wa jêh đac chôp đòiq hnhung khoi enh crŏng taneh cô 'mòh?”
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Đawit am bàu dèh ca hapŏng jêh đac wa baiq ngai aih. Wì pŏt jènh tì wa haq, hi khoi atua hanang wa haq haten ca 'bau diac Hêprôn. Khoi èh yŏc gàu Ich-bô-sêt catùh pajùm ta ralùng Apne ta Hêprôn.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.