2 Reis 24

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ta 'nhòng da bùa Jê-hô-a-kim ma wèq cwìang, Nê-bu-cat-nêt-xa bùa Ba-bi-lôn, tŏc blah yŏc gùng, 'màng aih bùa Jê-hô-a-kim ep broq tiaq bùa aih trom piq hanam. Mahaq atìq ca aih Jê-hô-a-kim blòq manoh tajraq hlài ca bùa Ba-bi-lôn.
1 Nos dias de Jeoaquim, subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra ele, e Jeoaquim ficou três anos seu servo; depois, se virou e se revoltou contra ele.
2 Chuaq thê 'bài lình da Canđê Aram, Moap wa Amôn trùh jêh, èh raliang đac Juđa, tiaq bàu Chuaq khoi thê dèh 'bài hapŏng Haq, aih 'bài mangai capoch thai Boc Plình khoi doi adroi.
2 E Deus enviou contra Jeoaquim as tropas dos caldeus, e as tropas dos siros, e as tropas dos moabitas, e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra que o Senhor falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 Bìac cô joq 'nàng trùh ca Juđa tiaq manoh enh da Chuaq, đòiq raliang đac wì haq enh ngìa ca Chuaq, ma jah 'màng aih taiq tôiq lôi da Ma-na-se wa rìm bìac bùa aih ma khoi broq,
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor , assim sucedeu a Judá, que o tirou de diante da sua face, por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera,
4 èh hadai taiq mahem da mangai ma ùh i ca tôiq cleq khoi ta-ùc, ma jah 'màng aih bùa aih khoi broq ca Jê-ru-sa-lem bình ca mahem da mangai ùh i ca tôiq cleq, èh Chuaq ùh enh baxŏng bìac aih.
4 como também por causa do sangue inocente que derramou, enchendo a Jerusalém de sangue inocente; por isso, o Senhor não o quis perdoar.
5 Bìac ma 'noiq da Jê-hô-a-kim wa dìq ca bìac bùa khoi broq, dìq khoi achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa Juđa.
5 Ora, o mais dos atos de Jeoaquim e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
6 Hi khoi Jê-hô-a-kim cachìt tiaq dèh boc yaq, èh con haq, Jê-hô-a-kin tŏc broq bùa thai haq.
6 E Jeoaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 Bùa Aicàp pi hùa loh khoi dèh ca gùng hòm, ma jah 'màng aih bùa Ba-bi-lôn khoi blah yŏc dŏng dìq taneh gùng da bùa Aicàp enh hŏc diac Aicàp trùh Cròng Diac U-phra-tê.
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de Babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 Jê-hô-a-kin tŏc broq bùa jò haq 18 hanam. Haq wèq cwìang jah piq khê ta Jê-ru-sa-lem. Miq haq Nê-hu-ta con cadrì da bùa Ên-na-than ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Neústa, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Haq broq bàc bìac tôiq lôi enh ngìa ca Chuaq, tìah ca boc haq ma khoi broq.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 Jò aih, lình da Nê-bu-cat-nêt-xa bùa Ba-bi-lôn, dudan đòiq tajêh ca phôq Jê-ru-sa-lem.
10 Naquele tempo, subiram os servos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 Nê-bu-cat-nêt-xa bùa Ba-bi-lôn trùh ta phôq jò 'bài lình haq 'nang dudan ca phôq.
11 Também veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam cercando.
12 Jê-hô-a-kin bùa Diac Juđa xam miq haq, lình haq, hapŏng haq wa dìq ca 'bài cwan da hnem haq loh 'noh ca dađeh am ca bùa Ba-bi-lôn.
12 Então, saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de Babilônia, ele, e sua mãe, e seus servos, e seus príncipes, e seus eunucos; e o rei de Babilônia o levou preso, no ano oitavo de seu reinado.
13 Bùa Ba-bi-lôn ahlài dŏng dìq dèh ta Diac 'bài ngè ma canaq 'bac ta hnem bùa wa hnem cùh waiq da Chuaq. Wì haq tùq padah dŏng dìq 'bài ranac wa 'bài ngè xam wang Sa-lô-môn ma khoi broq ca hnem cùh waiq da Chuaq troq troi bàu Chuaq ma khoi doi adroi.
13 E tirou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e fendeu todos os utensílios de ouro que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor , como o Senhor tinha dito.
14 Bùa Ba-bi-lôn rùp 10.000 ngai jàn ŏi Jê-ru-sa-lem, 'nong lam khoi dèh ca Diac ta Ba-bi-lôn: Dìq cwan lình can dêh, dìq mangai thòq broq long wa thòq atèm. Toq i mangai pa jah ŏi hlài dèh gùng.
14 E transportou a toda a Jerusalém, como também todos os príncipes, e todos os homens valorosos, dez mil presos, e todos os carpinteiros e ferreiros; ninguém ficou, senão o povo pobre da terra.
15 'Màng aih, bùa Nê-bu-cat-nêt-xa rùp bùa Jê-hô-a-kin, miq haq, mai haq, 'bài cwan wa 'bài gù craq ta phôq enh Jê-ru-sa-lem, 'nong lam khoi dèh ca Diac ta Ba-bi-lôn.
15 Assim, transportou Joaquim para a Babilônia, como também a mãe do rei, e as mulheres do rei, e os seus eunucos, e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém a Babilônia.
16 I 7.000 mangai lình, 1.000 ngai thòq long xam thòq atèm; Cô dìq mangai dêh jah lam tajêh poh, bùa Nê-bu-cat-nêt-xa rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac ta Ba-bi-lôn.
16 E todos os homens, valentes, até sete mil, e carpinteiros, e ferreiros, até mil, todos eles destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
17 Khoi èh bùa Ba-bi-lôn yŏc Ma-ta-nia, dùch da bùa Jê-hô-a-kin tŏc broq bùa thai Jê-hô-a-kin, mahaq halìh hiniq wìa Sê-đê-kia.
17 E o rei de Babilônia estabeleceu rei, em lugar de Joaquim, ao tio deste, Matanias, e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 Sê-đê-kia khoi 21 hanam jò haq tŏc broq bùa. Haq wèq cwìang jah 11 hanam ta Jê-ru-sa-lem. Miq haq hiniq Ha-mu-ta, con cadrì da Jê-rê-mi ŏi ta Lipna.
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 Haq hadai broq bàc bìac dù enh ngìa ca Chuaq tìah ca Jê-hô-a-kim ma khoi broq.
19 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera Jeoaquim.
20 'Màng aih Chuaq nòih ca mangai Juđa wa jàn phôq Jê-ru-sa-lem trùh 'mòi Haq phai hnan đac wì khoi ca Haq, ma jah 'màng aih taiq wì broq ca Haq nòih. Atìq ca aih, bùa Sê-đê-kia yòng tajraq hlài ca bùa Ba-bi-lôn.
20 Pois assim sucedeu por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua face; e Zedequias se revoltou contra o rei de Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.