2 Reis 21

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma-na-se tŏc broq bùa jò haq bu 12 hanam, hi wèq cwìang ta Jê-ru-sa-lem jah 50 padam hanam. Hiniq miq haq Hep-si-ba.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hafsiba.
2 Ma-na-se broq bàc bìac ngang dù enh ngìa ca Chuaq, tiaq trong ramòt da jàn ma khoi 'bìq Chuaq hnan đac yŏc taneh am ca jàn Is-ra-ên.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as abominações dos povos que o Senhor tinha despojado diante dos israelitas.
3 Taiq bùa Ma-na-se am broq hlài dŏng dìq 'bài hnem tadreo ta roc go ha'nhèq, adroi cô nèh Ê-xê-chia, baq haq, khoi ti raliang cađac. Ma-na-se broq ca'bŏng tadreo kiac Ba-an, broq jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra troi Ahap bùa Is-ra-ên ma khoi broq, èh cùh waiq dŏng dìq 'bài halŏng ma ŏi ta plình.
3 Reconstruiu os lugares altos que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares a Baal, esculpiu um ídolo de pau, asserá, semelhante ao que tinha feito Acab, rei de Israel, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, para adorá-lo.
4 Bùa Ma-na-se broq tam bàc toq ca'bŏng tadreo ta hnem cùh waiq da Chuaq, nòi Chuaq khoi doi: “Ta Jê-ru-sa-lem, Au đòiq hiniq Au ta aih.”
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: O meu nome residirá em Jerusalém.
5 Ma-na-se hadai broq ca'bŏng tadreo ca 'bài halŏng ta plình, ta baiq toq xàn da hnem cùh waiq.
5 Levantou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios do templo do Senhor.
6 Ma-na-se bùh rìh dèh con ta ùnh, dèch am ca can kiac, lam ta pajàu anoi ca can kiac wa tamàng bàu pajàu ngan plình anoi 'noh bìac adroi. Haq canòm ca mangai creo ca mahua mangai cachìt wa mangai anoi ca yiang dù. Haq broq bìac dìq jaq ngang dù enh ngìa ca Chuaq, broq ca Chuaq nòih.
6 Fez passar pelo fogo seu próprio filho; entregou-se à magia, à astrologia, à necromancia e à adivinhação. Multiplicou as ações que ofendem o Senhor, provocando assim a sua ira.
7 Ma-na-se broq jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra 'mùt ta hnem cùh waiq, nòi Chuaq khoi doi ca Đawit wa con Đawit, Sa-lô-môn: “Hnem cùh waiq cô wa ta Jê-ru-sa-lem, aih nòi Au khoi ràih enh hadròng hadrech Is-ra-ên. Au đòiq dèh hiniq Au hloi hloi ta aih.
7 A asserá, que ele havia talhado, colocou-a no templo do Senhor, o templo do qual o Senhor dissera a Davi e ao seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, estabelecerei o meu nome perpetuamente.
8 Tàng jàn Is-ra-ên wèq dađeh broq dŏng dìq rìm bìac Au ma thê wì haq, iu tiaq ranenh hapŏng 'yoh Au, aih Môise ma khoi thê wì haq, èh Au ùh hìaq manaq am ca wì haq loh khoi dèh enh taneh Au khoi am ca boc yaq wì haq hòm.”
8 Não mais permitirei que os israelitas errem fora da terra que dei aos seus pais, contanto que observem cuidadosamente os meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 Mahaq wì haq ùh tamàng, èh Ma-na-se khoi 'nong wì haq lam trong broq ngang dù yi hnao ca 'bài jàn adroi nèh ma ŏi ta cô Chuaq ma khoi jêh đac.
9 Eles, porém, não obedeceram, mas foram seduzidos por Manassés e fizeram pior ainda que os povos que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 Taiq 'màng aih Chuaq khoi yŏc dèh hapŏng 'yoh Haq, aih 'bài mangai capoch thai Haq, doi:
10 O Senhor falou, pois, pela boca de seus servos, os profetas:
11 “Taiq Ma-na-se, bùa Diac Juđa, khoi broq bìac dìq jaq ramòt cô, aih bìac dù yi hnao ca jàn A-mô-rit khoi broq adroi ca haq, èh hadai baxrùq ca jàn Juđa broq tôiq cùh waiq dua 'mù, haq ma khoi broq loh,
11 Porque Manassés, rei de Judá, cometeu essas abominações, procedendo ainda pior que tudo o que tinham feito outrora os amorreus, e levando, além disso, Judá ao pecado de idolatria,
12 'Màng aih Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên i doi 'màng cô: Au ca'nìh bìac 'mèq ranàc trùh ca jàn Is-ra-ên wa Juđa, đòiq dìq ca mangai leq tàng bìac cô, èh xôq cadrat don.
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
13 Au yŏc caxi ma wêh Sa-ma-ri, hadrah ca Jê-ru-sa-lem. Au yŏc caxi wêh pa'nàng hnem Ahap, èh xùt đac Jê-ru-sa-lem hreo tìah ca mangai ma xùt croh doi, xùt hi khoi hacùp.
13 Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.
14 Au xôq cađac hloi mangai ma ŏi xrong da xôxech Au, am wì haq wa dìq ca ngè wì haq mùt ta tì 'bài mangai ma git ca wì haq,
14 Abandonarei os restos de minha herança e os entregarei nas mãos dos seus inimigos, aos quais servirão de espólio e de presa,
15 taiq wì haq khoi broq bàc bìac dù enh ngìa ca Au, leoq Au loh nòih pàng jò boc yaq wì haq ma loh khoi enh Aicàp trùh hloi manàiq.”
15 porque fizeram o mal diante de mim e não cessaram de me irritar, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Enh gùng ca bìac baxrùq jàn Juđa cùh waiq dua 'mù, Ma-na-se khoi jêh bàc ngai ùh i đeh ca tôiq cleq, broq ca mahem wì haq jàp ca Jê-ru-sa-lem.
16 Manassés derramou também tanto sangue inocente que inundou Jerusalém de uma extremidade à outra, sem falar dos pecados com que tinha feito pecar Judá, levando-o a fazer o mal aos olhos do Senhor.
17 Bìac ma 'noiq da Ma-na-se, dìq ca bìac bùa ma khoi broq, èh 'bài tôiq da haq, dìq khoi jah achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa Juđa.
17 O resto da história de Manassés, seus atos e grandes feitos, os pecados que cometeu, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
18 Ma-na-se cachìt, èh wì catùh haq ta wia da hnem bùa, aih ta wia Uxah. Amon, con calô haq tŏc broq bùa thai haq.
18 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio, no jardim de Oza. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
19 Amon tŏc broq bùa jò haq 22 hanam, hi wèq cwìang baiq hanam ta Jê-ru-sa-lem. Hiniq miq haq Mê-su-lê-mêt, con Harut ŏi ta Jôba.
19 Amon tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Messalemet, filha de Harus, natural de Jeteba.
20 Amôn broq bìac ngang dù enh ngìa ca Chuaq tìah ca Ma-na-se, baq haq.
20 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés.
21 Haq lam tiaq dìq trong baq haq ma khoi lam, wa cùh waiq dua 'mù baq haq ma khoi broq.
21 Seguiu todas as pisadas de seu pai, e adorou os ídolos que ele tinha adorado, prostrando-se diante deles.
22 'Màng aih, haq cađac trong tiaq Chuaq Boc Plình da boc yaq haq, ùh lam tiaq trong da Chuaq.
22 Abandonou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 'Bài hapŏng da Amon broq pađim tajraq hlài ca haq, èh jêh cachìt Amon ta hnem bùa.
23 Os servos de Amon conspiraram contra ele e assassinaram-no em seu palácio.
24 Mahaq jàn ta gùng aih, jêh cachìt dŏng dìq 'bài mangai ma jêh Amon, èh padèch Jôsia, con Amon tŏc broq bùa.
24 O povo, porém, massacrou todos os conjurados e proclamou rei Josias, filho de Amon, em seu lugar.
25 Dìq bìac ma 'noiq da Amon, dìq jah achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa da Diac Juđa.
25 O resto da historia de Amon, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
26 Amon jah wì catùh haq ta cadràng hanang ta wia Uxah. Jôsia, con haq tŏc broq bùa thai haq.
26 Sepultaram-no em seu túmulo, no jardim de Oza, e seu filho Josias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.