2 Reis 21
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Ma-na-se tŏc broq bùa jò haq bu 12 hanam, hi wèq cwìang ta Jê-ru-sa-lem jah 50 padam hanam. Hiniq miq haq Hep-si-ba.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hefzibá.
2 Ma-na-se broq bàc bìac ngang dù enh ngìa ca Chuaq, tiaq trong ramòt da jàn ma khoi 'bìq Chuaq hnan đac yŏc taneh am ca jàn Is-ra-ên.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo as abominações dos pagãos, os quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
3 Taiq bùa Ma-na-se am broq hlài dŏng dìq 'bài hnem tadreo ta roc go ha'nhèq, adroi cô nèh Ê-xê-chia, baq haq, khoi ti raliang cađac. Ma-na-se broq ca'bŏng tadreo kiac Ba-an, broq jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra troi Ahap bùa Is-ra-ên ma khoi broq, èh cùh waiq dŏng dìq 'bài halŏng ma ŏi ta plình.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, havia destruído; e ergueu altares para Baal, e fez um bosque, como fez Acabe, rei de Israel, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 Bùa Ma-na-se broq tam bàc toq ca'bŏng tadreo ta hnem cùh waiq da Chuaq, nòi Chuaq khoi doi: “Ta Jê-ru-sa-lem, Au đòiq hiniq Au ta aih.”
4 E ele edificou altares na casa do SENHOR, da qual o SENHOR disse: Em Jerusalém colocarei o meu nome.
5 Ma-na-se hadai broq ca'bŏng tadreo ca 'bài halŏng ta plình, ta baiq toq xàn da hnem cùh waiq.
5 E ele edificou altares para toda a hoste do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 Ma-na-se bùh rìh dèh con ta ùnh, dèch am ca can kiac, lam ta pajàu anoi ca can kiac wa tamàng bàu pajàu ngan plình anoi 'noh bìac adroi. Haq canòm ca mangai creo ca mahua mangai cachìt wa mangai anoi ca yiang dù. Haq broq bìac dìq jaq ngang dù enh ngìa ca Chuaq, broq ca Chuaq nòih.
6 E ele fez o seu filho passar pelo fogo, e observou tempos, e usou encantamentos, e lidou com espíritos familiares e feiticeiros; ele operou muita iniquidade à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 Ma-na-se broq jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra 'mùt ta hnem cùh waiq, nòi Chuaq khoi doi ca Đawit wa con Đawit, Sa-lô-môn: “Hnem cùh waiq cô wa ta Jê-ru-sa-lem, aih nòi Au khoi ràih enh hadròng hadrech Is-ra-ên. Au đòiq dèh hiniq Au hloi hloi ta aih.
7 E ele colocou uma imagem esculpida do bosque que tinha feito, na casa da qual o SENHOR dissera a Davi e a Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para todo o sempre;
8 Tàng jàn Is-ra-ên wèq dađeh broq dŏng dìq rìm bìac Au ma thê wì haq, iu tiaq ranenh hapŏng 'yoh Au, aih Môise ma khoi thê wì haq, èh Au ùh hìaq manaq am ca wì haq loh khoi dèh enh taneh Au khoi am ca boc yaq wì haq hòm.”
8 tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; apenas que eles observem para fazer de acordo com tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou.
9 Mahaq wì haq ùh tamàng, èh Ma-na-se khoi 'nong wì haq lam trong broq ngang dù yi hnao ca 'bài jàn adroi nèh ma ŏi ta cô Chuaq ma khoi jêh đac.
9 Porém, eles não atentaram; e Manassés lhes seduziu a fazerem mais mal do que faziam as nações as quais o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 Taiq 'màng aih Chuaq khoi yŏc dèh hapŏng 'yoh Haq, aih 'bài mangai capoch thai Haq, doi:
10 E o SENHOR falou pelos seus servos, os profetas, dizendo:
11 “Taiq Ma-na-se, bùa Diac Juđa, khoi broq bìac dìq jaq ramòt cô, aih bìac dù yi hnao ca jàn A-mô-rit khoi broq adroi ca haq, èh hadai baxrùq ca jàn Juđa broq tôiq cùh waiq dua 'mù, haq ma khoi broq loh,
11 Como Manassés, rei de Judá, tem cometido estas abominações, e tem agido iniquamente acima de tudo o que fizeram os amorreus, os quais estavam antes dele, e também tem feito Judá pecar com os seus ídolos;
12 'Màng aih Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên i doi 'màng cô: Au ca'nìh bìac 'mèq ranàc trùh ca jàn Is-ra-ên wa Juđa, đòiq dìq ca mangai leq tàng bìac cô, èh xôq cadrat don.
12 portanto, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que estou trazendo tal maldade sobre Jerusalém e Judá, para que todo aquele que ouça sobre isso, ambos os seus ouvidos estremecerão.
13 Au yŏc caxi ma wêh Sa-ma-ri, hadrah ca Jê-ru-sa-lem. Au yŏc caxi wêh pa'nàng hnem Ahap, èh xùt đac Jê-ru-sa-lem hreo tìah ca mangai ma xùt croh doi, xùt hi khoi hacùp.
13 E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
14 Au xôq cađac hloi mangai ma ŏi xrong da xôxech Au, am wì haq wa dìq ca ngè wì haq mùt ta tì 'bài mangai ma git ca wì haq,
14 E eu abandonarei o remanescente da minha herança, e os entregarei na mão dos seus inimigos; e eles se tornarão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 taiq wì haq khoi broq bàc bìac dù enh ngìa ca Au, leoq Au loh nòih pàng jò boc yaq wì haq ma loh khoi enh Aicàp trùh hloi manàiq.”
15 porque têm feito aquilo que era mau à minha vista, e me provocado à ira, desde o dia em que os seus pais saíram do Egito, até este dia.
16 Enh gùng ca bìac baxrùq jàn Juđa cùh waiq dua 'mù, Ma-na-se khoi jêh bàc ngai ùh i đeh ca tôiq cleq, broq ca mahem wì haq jàp ca Jê-ru-sa-lem.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de uma extremidade a outra; fora o seu pecado, com o qual fez Judá pecar, aquilo que era mau à vista do SENHOR.
17 Bìac ma 'noiq da Ma-na-se, dìq ca bìac bùa ma khoi broq, èh 'bài tôiq da haq, dìq khoi jah achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa Juđa.
17 Ora, o restante dos atos de Manassés, e tudo o que ele fez, e os pecados que cometeu, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
18 Ma-na-se cachìt, èh wì catùh haq ta wia da hnem bùa, aih ta wia Uxah. Amon, con calô haq tŏc broq bùa thai haq.
18 E Manassés dormiu com os seus pais, e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, o seu filho, reinou no seu lugar.
19 Amon tŏc broq bùa jò haq 22 hanam, hi wèq cwìang baiq hanam ta Jê-ru-sa-lem. Hiniq miq haq Mê-su-lê-mêt, con Harut ŏi ta Jôba.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e ele reinou dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Mesulemete, a filha de Haruz de Jotbá.
20 Amôn broq bìac ngang dù enh ngìa ca Chuaq tìah ca Ma-na-se, baq haq.
20 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, como o seu pai, Manassés, fez.
21 Haq lam tiaq dìq trong baq haq ma khoi lam, wa cùh waiq dua 'mù baq haq ma khoi broq.
21 E ele andou em todo o caminho que o seu pai andou, e serviu os ídolos que o seu pai serviu, e os adorou;
22 'Màng aih, haq cađac trong tiaq Chuaq Boc Plình da boc yaq haq, ùh lam tiaq trong da Chuaq.
22 e ele abandonou o SENHOR Deus dos seus pais, e não andou no caminho do SENHOR.
23 'Bài hapŏng da Amon broq pađim tajraq hlài ca haq, èh jêh cachìt Amon ta hnem bùa.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei na sua própria casa.
24 Mahaq jàn ta gùng aih, jêh cachìt dŏng dìq 'bài mangai ma jêh Amon, èh padèch Jôsia, con Amon tŏc broq bùa.
24 E o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
25 Dìq bìac ma 'noiq da Amon, dìq jah achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa da Diac Juđa.
25 Ora, o restante dos atos de Amom, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
26 Amon jah wì catùh haq ta cadràng hanang ta wia Uxah. Jôsia, con haq tŏc broq bùa thai haq.
26 E ele foi sepultado no seu sepulcro, no jardim de Uzá; e Josias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.