2 Reis 20
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Ta 'bài hì aih, Ê-xê-chia loh ca ùh hrŏc ten cachìt. Êsai, mangai capoch thai Boc Plình, con calô Amôt lam hmàih ca bùa, haq doi: “Chuaq doi: Ta'mroq hlài bìac broq da hnem ìh beq! Ma jah 'màng aih, ìh ùh jah brêh, mahaq cô èh ìh cachìt.”
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Mahaq Ê-xê-chia tawìh 'nah ta panàt, waiq khàn doi:
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 “Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au. Au khoi dìq manoh ca Chuaq, èh broq bìac lem jang enh ngìa ca Ìh.” Hi khoi Ê-xê-chia hmoi ua-ac.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Mahaq Êsai loh 'nhòq khoi 'ne xàn, èh i bàu Boc Plình doi ca haq:
4 Então, antes que Isaías deixasse o pátio intermediário, recebeu esta mensagem do S enhor :
5 “Ìh tawìh hlài doi Ê-xê-chia, bùa da jàn Au 'màng cô: Chuaq Boc Plình da Đawit, boc da ìh, doi 'màng cô: Au khoi tàng bàu ìh waiq khàn wa khoi hnoq diac mat ìh. Au broq brêh da ìh ca 'bình. Hì ma piq èh, ìh jah tŏc ta Hnem Cùh Waiq.
5 “Volte a Ezequias, líder de meu povo, e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Vou curá-lo e, daqui a três dias, você sairá da cama e irá ao templo do S enhor .
6 Èh Au am ìh jah rìh tam 15 hanam hòm. Au dèch ìh wa phôq cô claih ca bùa A-si-ri. Au wèq ban phôq cô, aih taiq hiniq Au wa Đawit hapŏng da Au.”
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de minha honra e por causa de meu servo Davi’”.
7 Hi khoi Êsai doi: “Yŏc mòiq toq 'benh broq xam plì pŏc, 'bop enh 'nhèq ca pa-êh beq, èh bùa jah brêh.”
7 Então Isaías disse: “Preparem uma pasta de figos”. Os servos de Ezequias fizeram a pasta e a espalharam sobre a ferida, e Ezequias se recuperou.
8 Bùa Ê-xê-chia bòch Êsai: “I ca teo cleq patô ca au loq, Boc Plình broq brêh ca 'bình au, èh hì ma piq au jah tŏc ta hnem cùh waiq da Chuaq?”
8 Ezequias tinha perguntado a Isaías: “Que sinal o S enhor dará como prova de que ele vai me curar e de que irei ao templo do S enhor daqui a três dias?”.
9 Êsai tèu: “Cô bìac Chuaq patô ca ìh waq ca ìh loq bìac Haq ma khoi hùaq: Ìh enh hnoq 'mù da mahì loh tam enh ngìa 10 calŏih, loq tawìh hlài enh cloh 10 calŏih.”
9 Isaías respondeu: “Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu. Você prefere que a sombra do relógio de sol avance dez graus ou recue dez graus?”.
10 Ê-xê-chia tèu: “Bìac 'mù da mahì trùh tam enh ngìa 10 calŏih, aih bìac xùang, 'màng aih xìn broq đòiq 'mù da mahì tawìh hlài 10 calŏih.”
10 “É natural que a sombra avance”, disse Ezequias. “Isso seria fácil. Faça-a voltar dez graus.”
11 Êsai mangai capoch thai Boc Plình dang creo ca Chuaq, 'màng aih Chuaq broq ca 'mù da mahì xreo ta calŏih gòng Acha tawìh hlài 10 calŏih.
11 O profeta Isaías orou ao S enhor , e ele fez a sombra recuar dez graus no relógio de sol de Acaz.
12 Hìa tìn bùa Juđa khoi jah brêh ca ùh hrŏc, Mê-rô-đac Ba-la-đan, con calô da Ba-la-đan, bùa Diac Ba-bi-lôn, thê dèh mangai wê bàu 'ràng thò wa bìac tabàih am ca bùa Ê-xê-chia.
12 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente.
13 Ê-xê-chia đìh yŏc wì haq, èh 'ràng wì lam ngan adùq đòiq ngè canaq ma đòiq wang, dahwèq xua thùm 'bac, dàu canaq, ranac tajêh wa rìm ngè bìac ma 'noiq hòm ta adùq ngè canaq. Ùh ngè leq da taneh Diac loq da cla ma bùa Ê-xê-chia ùh am wì ngan.
13 Ezequias recebeu os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Atìq ca aih, Êsai mangai capoch thai Boc Plình, trùh bòch Ê-xê-chia: “ 'Bài mangai aih doi cleq? Wì haq trùh enh leq?”
14 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
15 Êsai bòch hòm: “Ìh khoi ti 'nong wì haq ngan cleq ta hnem bùa cô?”
15 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
16 Tàng 'màng aih, Êsai mangai capoch thai Boc Plình doi ca Ê-xê-chia: “Ìh halang don tamàng bàu Chuaq doi ca ìh cô:
16 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor :
17 'Nah ta hì atìq cô èh, rìm ngè ma i ta hnem bùa cô, xam ngè enh 'nhòng boc, 'nhòng yaq da bùa ma ti gop đòiq, dìq ep atŏc dŏng pah Diac Ba-bi-lôn, ùh i rong đòiq mòiq ngè cleq.
17 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
18 Èh i 'nah 'bài con calô da bùa, cla bùa ma xa-ông, hadai 'bìq rùp đòiq wìa mangai khoi pah ta hnem da bùa Ba-bi-lôn.”
18 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
19 Ê-xê-chia doi ca Êsai: “Bàu Chuaq ma ìh khoi anòi hlài, aih bàu lem.” Ma jah 'màng aih bùa hèm: “Ùh troq cleq toq 'nhòng da au jah catèm, aih khoi lem.”
19 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
20 Bìac ma 'noiq da bùa Ê-xê-chia, padren dêh da bùa, bìac bùa ma broq 'bau diac, èh broq 'bài trong 'ràng diac enh 'bau aih 'mùt ta phôq càn, dìq khoi jah achìh hlài ta Sech 'Nhòng Bùa da 'Bài Bùa Juđa.
20 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, incluindo a extensão de seu poder e como construiu uma represa e cavou um túnel para abastecer a cidade com água, estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
21 Ê-xê-chia cachìt, èh Ma-na-se con calô haq tŏc broq bùa thai haq.
21 Ezequias morreu e se reuniu a seus antepassados, e seu filho Manassés foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.