2 Coríntios 9

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'Màng aih, ta bìac jùp đò mangai hadròih, èh au pi ep achìh tam ca pì hòm,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 taiq au loq pì khoi padon manoh đò, tìah ca au khoi catèh pì ca mangai lùi ta Ma-xê-đoan: mangai Hilap khoi padon đòiq enh hanam adroi, èh manoh dêh nhang da pì khoi parông bàc Tagop Hadròih.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Mahaq au khoi thê oh daq trùh ti pì, waq ca bàu au ma padèch pì ùh hìaq loh ca 'ngwan ta bìac cô, waq ca pì padon đòiq troi bàu au khoi anoi.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Au yùq, tàng i mangai Ma-xê-đoan lam ti au hnoq pì ùh padon đòiq adroi, èh bìac aih broq ca nhèn wa hadai dìq ca pì loq camaih, ma jah 'màng aih taiq nhèn khoi lùi pì.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 'Màng aih au hèm nhet ca ep thê 'bài oh daq tau lam adroi ca nhèn trùh ti pì, wa nhet ca padon đòiq adroi ngè am dech jùp đò troi pì ma khoi hùaq, waq ca ngè aih khoi padon đòiq patô pì i manoh enh, ùh xài ep pa-àu.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Oh daq khòh hmàng bìac cô beq, mangai leq rai 'biaq èh gat 'biaq, mangai leq rai bàc èh gat bàc.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Rìm ngai khòh tiaq dèh manoh cla khoi pajaq đòiq dèch am, ùh mamùc mamac, hadai ùh i cabô panan, ma jah 'màng aih Boc Plình loq waq ca mangai dèch am cùng hang mahaq manoh rai bùi lem.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 Boc Plình i cwìang hnhu am ca pì rìm bìac am dech bình halùih, waq ca pì jah tôm tàu ta rìm bìac, èh ŏi i rah hòm đòiq lah axong ca mangai 'noiq.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Troi Sech Hadròih khoi achìh:
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Boc Plình am pliang adrech ca mangai rai adrech wa am 'benh đòiq broq dahwèq caq, hadai am pliang adrech ca pì wa broq loh tam yi bàc. Haq jah am tam ca pì loh plì ta bìac ta-atoq hòm.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 'Màng aih pì jah padrŏng ta rìm bìac đòiq broq tôm rìm bìac jùp dech, waq ca nhò nhèn 'ràng dahwèq jùp dech da pì am ca wì, wì haq jah manè apôi Boc Plình.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Ma jah 'màng aih bìac jùp đò aih ùh xài toq đòiq jùp ca 'bài con caiq Chuaq claih ca nan hi hêq, èh ji broq ca bàc ngai i tam manoh manè apôi Boc Plình.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 'Màng aih nhò bìac lem ma pì broq, aih teo patô pì lùi canòm Chuaq Jêxu Crich joq 'nàng. Nhò manoh da pì loq dì tiaq Bàu Lem, wa taiq bìac jùp dech xam manoh rùng rai da pì, wì haq broq hiniq Boc Plình jah 'ngah 'ngai.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Wì haq hloi hloi waiq khàn ca pì, wa loq waq ca'mùh ca'màu ca pì, taiq Boc Plình khoi hnhu am ca pì bìac am dech dìq jaq bàc.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Manè apôi Boc Plình, ma jah 'màng aih bìac hnhu am da Haq rèn ùh dìq.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.