2 Coríntios 9

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 'Màng aih, ta bìac jùp đò mangai hadròih, èh au pi ep achìh tam ca pì hòm,
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 taiq au loq pì khoi padon manoh đò, tìah ca au khoi catèh pì ca mangai lùi ta Ma-xê-đoan: mangai Hilap khoi padon đòiq enh hanam adroi, èh manoh dêh nhang da pì khoi parông bàc Tagop Hadròih.
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Mahaq au khoi thê oh daq trùh ti pì, waq ca bàu au ma padèch pì ùh hìaq loh ca 'ngwan ta bìac cô, waq ca pì padon đòiq troi bàu au khoi anoi.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Au yùq, tàng i mangai Ma-xê-đoan lam ti au hnoq pì ùh padon đòiq adroi, èh bìac aih broq ca nhèn wa hadai dìq ca pì loq camaih, ma jah 'màng aih taiq nhèn khoi lùi pì.
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 'Màng aih au hèm nhet ca ep thê 'bài oh daq tau lam adroi ca nhèn trùh ti pì, wa nhet ca padon đòiq adroi ngè am dech jùp đò troi pì ma khoi hùaq, waq ca ngè aih khoi padon đòiq patô pì i manoh enh, ùh xài ep pa-àu.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 Oh daq khòh hmàng bìac cô beq, mangai leq rai 'biaq èh gat 'biaq, mangai leq rai bàc èh gat bàc.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 Rìm ngai khòh tiaq dèh manoh cla khoi pajaq đòiq dèch am, ùh mamùc mamac, hadai ùh i cabô panan, ma jah 'màng aih Boc Plình loq waq ca mangai dèch am cùng hang mahaq manoh rai bùi lem.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Boc Plình i cwìang hnhu am ca pì rìm bìac am dech bình halùih, waq ca pì jah tôm tàu ta rìm bìac, èh ŏi i rah hòm đòiq lah axong ca mangai 'noiq.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 Troi Sech Hadròih khoi achìh:
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 Boc Plình am pliang adrech ca mangai rai adrech wa am 'benh đòiq broq dahwèq caq, hadai am pliang adrech ca pì wa broq loh tam yi bàc. Haq jah am tam ca pì loh plì ta bìac ta-atoq hòm.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 'Màng aih pì jah padrŏng ta rìm bìac đòiq broq tôm rìm bìac jùp dech, waq ca nhò nhèn 'ràng dahwèq jùp dech da pì am ca wì, wì haq jah manè apôi Boc Plình.
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Ma jah 'màng aih bìac jùp đò aih ùh xài toq đòiq jùp ca 'bài con caiq Chuaq claih ca nan hi hêq, èh ji broq ca bàc ngai i tam manoh manè apôi Boc Plình.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 'Màng aih nhò bìac lem ma pì broq, aih teo patô pì lùi canòm Chuaq Jêxu Crich joq 'nàng. Nhò manoh da pì loq dì tiaq Bàu Lem, wa taiq bìac jùp dech xam manoh rùng rai da pì, wì haq broq hiniq Boc Plình jah 'ngah 'ngai.
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 Wì haq hloi hloi waiq khàn ca pì, wa loq waq ca'mùh ca'màu ca pì, taiq Boc Plình khoi hnhu am ca pì bìac am dech dìq jaq bàc.
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Manè apôi Boc Plình, ma jah 'màng aih bìac hnhu am da Haq rèn ùh dìq.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.