2 Coríntios 8

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ôi oh daq, nhèn enh pì loq bìac am dech da Boc Plình khoi am ca 'bài Tagop Hadròih ŏi gùng Ma-xê-đoan,
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 'nang jò wì haq glàm bìac 'mèq ranàc baxa thù, wì haq xôq bình manoh lem bùi, 'nhac ca wì pahamoq, wì haq xôq i manoh rùng rai jùp đô mangai 'noiq.
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 Taiq au khoi hnoq ro 'màng cô: Ùh xài wì toq gop đeh 'bac tiaq dèh padren cla, mahaq yi hnao ca padren hòm,
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 èh xìn nhèn am ca wì haq i phàn 'mùt ta bìac jùp đò 'bài mangai hadròih.
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 Wì haq khoi broq yi hnao ca manoh ngèh enh da nhèn, ma jah 'màng aih adroi dŏng khoi yŏc dèh chac cla am ca Chuaq, atìq hòm am ca nhèn tiaq manoh Boc Plình enh.
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 Taiq 'màng aih nhèn khoi panhet Tit lam trùh nòi pì đòiq broq gêh ta pì bìac am dech cô, tìah ca haq khoi baxèm broq.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 'Màng aih pì khoi yi hnao ta rìm bìac: Aih manoh lùi, bàu capoch, bìac 'nì loq, manoh dêh nhang, bìac loq waq ca nhèn, èh 'màng aih pì hadai khòh broq yi hnao ta bìac am dech cô.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 Au anoi bìac aih ùh xài 'noh bàu thê pì, mahaq taiq i mangai 'noiq broq dìq ca manoh, èh au hadai enh waq pì tiaq dua wì haq, waq ca jah patô manoh loq waq joq 'nàng da pì.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 Ma jah 'màng aih pì khoi loq bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich bèn, 'nhac ca Haq can padrŏng, Haq broq dađeh wìa pa, waq ca nhò bìac pa da Haq, pì jah wìa can padrŏng.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 Aih manoh au tah bàu am ca pì taiq i lòiq ca pì. Pì khòh broq gêh bìac ma pì khoi baxèm enh broq hanam adroi nèh.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 'Màng aih manàiq cô, broq gêh bìac aih beq, tiaq troi pì khoi padon đòiq manoh 'màng leq, èh broq gêh tiaq padren cla 'màng aih.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 Ma jah 'màng aih, tàng cla yŏc manoh lem đòiq dèch am, èh bìac dèch am aih jah lem manoh tiaq cùng hang cla i, ùh xài tiaq cùng hang cla ùh i.
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 Au ùh enh mangai ma nhàn yŏc toq ha'ngui dech ùh broq cleq, mahaq pì ep chìuq pòq trap.
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 Mahaq jò manàiq, pì khoi i rah èh am ca wì ma thìuq, waq ca jò wì i rah hadai jah am hlài ca pì jò thìuq, 'màng aih jah da-adàng.
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 Tiaq bàu Sech Hadròih achìh: “Mangai khoi jah bàc hadai ùh i ca rah, mangai jah 'biaq hadai ùh thìuq cleq.”
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 Manè apôi Boc Plình bìac Haq khoi broq Tit i manoh dêh nhang ca pì tìah ca au khoi i,
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 ma jah 'màng aih haq ùh xài toq tamàng bàu au thê lam, mahaq haq hadai khoi i manoh enh lam trùh hmàih ca pì.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 Nhèn i thê mòiq ngai oh daq 'noiq lam pajùm ca Tit, aih mangai jah bàu manè jàp ta 'bài Tagop Hadròih, bìac haq khoi hnài Bàu Lem.
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 Yi hnao ca bìac aih, mangai aih khoi jah Tagop Hadròih ràih đòiq lam pajùm ti nhèn broq bìac am dech cô. Aih bìac nhèn broq đòiq pa'noh loh can 'ngah 'ngai da Chuaq, hadai waq ca patô manoh lem da nhèn.
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 Nhò 'màng aih nhèn jah claih ca bàu trech ta bìac wèq 'bac gop bàc 'màng cô.
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 Ma jah 'màng aih nhèn chaq bìac lem, ùh xài toq jang ngìa Chuaq, mahaq jang ngìa mangai hadai.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 Nhèn thê hòm mòiq ngai da oh daq nhèn lam ti wa haq, mangai aih nhèn khoi ngan thù bàc yàng ta bàc trong, hnoq haq i manoh dêh nhang, mahaq manàiq cô haq i manoh dêh nhang yi hnao hòm taiq haq lùi canòm pì.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 Phàn Tit, haq bua au wa broq bìac pajùm ti au ta'ne pì. Phàn wa baiq ngai tau, wa haq oh daq 'ràng bàu da Tagop Hadròih, aih bìac 'ngah 'ngai da Chuaq Jêxu Crich.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 'Màng aih, ŏi jang ngìa ca Tagop Hadròih, pì pa'noh ma ro bìac loq waq da pì beq, 'màng aih nhèn jah i nen catèh dađeh ca bìac pì.
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.