2 Coríntios 5

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma jah 'màng aih bèn loq, tàng hnem ŏi đò da bèn ta crŏng taneh loq raliang, èh bèn i hnem hloi hloi ŏi ta Diac Plình ma Boc Plình broq, ùh xài con mangai broq.
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Ma jah 'màng aih bèn joq 'nàng hràng rayoih ta hnem i đò cô, taiq bèn dìq jaq ngèh jah caxùnh hnem bèn ŏi ta plình.
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 Tàng bèn jah caxùnh yŏc hnem aih, èh bèn pi rahòng hòm.
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Bèn ŏi rìh ta chac hamac i đò dàng leq, èh hràng rayoih genh trap dàng aih, ùh xài bèn enh cađac chac hamac i đò cô, mahaq waq ca jah caxùnh chac hamac ma neo enh Diac Plình, đòiq chac hamac da bèn ma loq cachìt cô jah i can rìh hloi hloi.
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Cla Boc Plình khoi padon ca bèn bìac cô, Haq hadai khoi thê Yiang Hadròih mùt manoh bèn broq teo waq ca bèn loq joq 'nàng Haq broq bìac aih.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 'Màng aih bèn hloi hloi lùi wa loq, jò bèn 'nang ŏi ta chac hamac cô, èh bèn ùh ŏi ti Chuaq.
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Ma jah 'màng aih bèn rìh nhò manoh lùi, ùh xài nhò hnoq xam mat.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 'Màng aih bèn i manoh lùi cô, ngèh enh jah cađac chac hamac cô đòiq trùh ŏi ti Chuaq aih yi enh.
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Taiq 'màng aih bèn, 'nhac ca ŏi ta chac hamac i đò cô loq loh khoi ca chac hamac, hadai phai broq dìq ca padren đòiq jah lem manoh Chuaq.
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Ma jah 'màng aih dìq ca bèn ep yòng enh ngìa ca gèq hadrah da Chuaq Jêxu Crich, waq ca tang ngai nhàn yŏc dèh bìac cla khoi broq jò ŏi ta chac hamac, bìac lem loq bìac dù.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 'Màng aih, nhèn i manoh loq yùq crè ca Chuaq, nhèn dìq ca manoh parông rìm ngai waq ca wì haq lùi canòm Chuaq. Boc Plình canao loq manoh nhèn; au ngèh enh ta manoh loq da pì hadai jah canao loq manoh loq nhèn.
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Nhèn ùh catèh dađeh ca pì hòm, mahaq enh am ca pì jò ta'nàih catèh nhèn, đòiq pì jah hatèo hlài ca 'bài mangai toq catèh dađeh bìac lem enh gùng, mahaq enh dalam manoh wì haq ùh lem.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Ma jah 'màng aih tàng nhèn tìah ca ranhùa tiaq wì doi, aih taiq nhèn enh waq broq 'ngah 'ngai ca Boc Plình, mahaq taiq nhèn i manoh hèm troq, aih broq lòiq ca pì.
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Taiq can loq waq da Chuaq Jêxu Crich broq tadroq ta manoh nhèn, nhèn hèm 'màng cô: Tàng mòiq Ngai cachìt thai am dìq ca mangai, èh rìm ngai khoi cachìt.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Taiq Chuaq Jêxu Crich khoi cachìt thai ca rìm ngai, waq ca 'bài mangai ŏi rìh, ùh xài rìh am ca dađeh hòm, mahaq rìh am ca Haq ma khoi cachìt, wa khoi rìh hlài ca dađeh.
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Nhò 'màng aih, manàiq nhèn ùh ngan con mangai tiaq trong chac hamac hòm, 'nhac ca adroi cô nèh nhèn khoi canao loq ca Chuaq Jêxu Crich tiaq chac hamac mangai, mahaq manàiq pi canao loq ca Haq trong 'màng aih hòm.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 'Màng aih, tàng mangai leq ŏi enh dalam ca Chuaq Jêxu Crich, aih jah wìa mangai neo, bìac ma dùnh khoi pi i, cô rìm bìac dìq jah wìa neo.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Rìm bìac cô dìq trùh enh Boc Plình, Haq broq bèn jah hatroq hlài ca Haq nhò Chuaq Jêxu Crich, wa khoi jao am ca nhèn bìac broq hatroq aih.
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Ma jah 'màng aih, Boc Plình ŏi enh dalam Chuaq Jêxu Crich khoi jah broq hatroq hlài ca con mangai ŏi crŏng taneh, ùh ta'mòq ca con mangai tôiq lôi hòm. Haq khoi jao am ca nhèn bìac anoi hnài bàu hatroq hlài aih.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 'Màng aih nhèn broq sùq đô da Chuaq Jêxu Crich. Boc Plình nhò nhèn hnài pariaq pì, èh nhèn canòm ca hiniq Chuaq Jêxu Crich, xìn oh daq hatroq hlài ca Boc Plình beq.
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Boc Plình khoi broq ca Chuaq Jêxu Crich, Haq ma ùh i ca tôiq lôi cleq, loh wìa tôiq lôi taiq Haq pòq tôiq thai ca bèn, waq ca bèn nhò Chuaq Jêxu Crich jah wìa ta-atoq ta Boc Plình.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.