2 Coríntios 4
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 'Màng aih, nhò can loq xa-ŏch Chuaq khoi hnhu am ca nhèn broq bìac Haq, èh nhèn ùh hìaq hŏnh manoh.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Mahaq nhèn khoi cađac rìm trong tawech ma broq camaih. Nhèn ùh broq bìac gô pla, ùh capoch 'nùt ca bàu Boc Plình, mahaq nhèn anoi hnài bàu joq 'nàng, thê rìm ngai i manoh loq đang ca manè enh ngìa ca Boc Plình.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Tàng Bàu Lem Boc Plình nhèn ma hnài ŏi cadoc hlèp, aih toq cadoc hlèp ca 'bài mangai hù hnhung.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Aih 'bài mangai ùh lùi taiq can kiac 'nhòng cô khoi broq ca manoh wì haq ùh xao hnoq, waq ca wì haq ùh xao hnoq bìac 'ngah 'ngai camla camloih da Bàu Lem da Chuaq Jêxu Crich, cla Haq aih 'mù da Boc Plình.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 'Màng aih, nhèn ùh anoi hnài bìac cla nhèn, mahaq hnài bìac Chuaq Jêxu Crich, Haq Chuaq, wa taiq Chuaq Jêxu nhèn broq hapŏng da oh daq.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Ma jah 'màng aih, Boc Plình khoi thê can 'ngah phai xreo 'ngah enh nòi clam, Haq raq khoi xreo 'ngah ta manoh nhèn, đòiq broq ca nhèn jah loq ro can 'ngah 'ngai da Boc Plình, aih can 'ngah ma xreo ta hadrò Chuaq Jêxu Crich.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Mahaq chac hamac nhèn tìah ca cabi taneh tah ngè canaq, đòiq jah pa'noh cwìang itai càn caiq aih trùh enh Boc Plình, ùh xài trùh enh nhèn.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Nhèn 'bìq padit rìm trong, mahaq ùh hìaq trùh hech, 'bìq manhài ta manoh, mahaq ùh hìaq hŏnh.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Nhèn 'bìq wì ti rùp, mahaq Chuaq ùh cađac nhèn, 'bìq wì jêh, mahaq ùh hìaq cachìt.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Nhèn pòq yôt bìac cachìt da Chuaq Jêxu ta chac cla nhèn, waq ca can rìh da Chuaq Jêxu hadai pa'noh loh ta chac nhèn.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Nhèn mangai rìh taiq nhèn tiaq Chuaq Jêxu, nhèn hloi hloi 'bìq 'mùt ta nòi cachìt, đòiq can rìh da Chuaq Jêxu hadai jah pa'noh loh ta chac hamac ma loq cachìt da nhèn.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 'Màng aih èh bìac cachìt broq enh dalam ca nhèn, mahaq bìac can rìh jah broq enh dalam pì.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Ma jah 'màng aih nhèn pajùm mòiq manoh lùi, 'màng ca Sech Hadròih achìh: “Au khoi lùi, dài au ma anoi,” 'màng aih, nhèn hadai lùi, dài nhèn hadai anoi.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Ma jah 'màng aih nhèn loq Haq ma khoi broq ca Chuaq Jêxu rìh hlài, hadai jah broq nhèn rìh hlài ti Chuaq Jêxu, wa 'ràng nhèn jah yòng pajùm ti pì jang ngìa Haq.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Rìm bìac aih trùh ta pì taiq i lòiq ca pì, đòiq bàc ngai jah nhàn yŏc bìac am dech, èh jah i tam bàc ngai manè pôi Chuaq, jah 'ràng trùh tam bìac 'ngah 'ngai ca Boc Plình.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Taiq 'màng aih nhèn ùh hŏnh manoh, 'nhac ca con mangai enh gùng nhèn loq craq, mahaq mangai enh trom da nhèn jah wìa neo rìm hì.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Ma jah 'màng aih bìac nan xa đò trùh ca nhèn, jah 'ràng trùh ca nhèn bìac 'ngah 'ngai càn caiq hloi hloi, ùh yŏc cleq ma jah achùa.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Taiq bèn ùh haboq ngan bìac ma jah hnoq, mahaq haboq ngan bìac ùh jah hnoq, ma jah 'màng aih bìac jah hnoq, aih i đò ta 'nhòng cô, mahaq bìac ma ùh hnoq jah i hloi hloi ùh lùch.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.