2 Coríntios 3
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 I joq nhèn khoi baxèm loq anoi catèh dađeh 'mòh? Loq nhèn hadai tìah ca mangai 'noiq ma nhet ca i mangai achìh thò đòiq anoi dađeh ca pì, loq thò enh pì anoi trùh nhèn ùh?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Cla pì raq thò da nhèn khoi achìh ta manoh nhèn, rìm ngai dìq jah loq wa jah đŏc.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 'Màng aih pì joq 'nàng capiac thò da Chuaq Jêxu Crich nhèn ma achìh 'noh, ùh xài achìh xam mùc, mahaq xam Yiang Hadròih da Boc Plình ma rìh hloi, ùh xài achìh ta capiac hmu, mahaq ta capiac xech, aih ta manoh pì.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Nhèn loq bìac aih joq 'nàng, taiq nhèn lùi canòm Boc Plình nhò Chuaq Jêxu Crich.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Ùh xài taiq cla nhèn nui hlàt èh hèm bìac leq ji tìah ca enh cla nhèn, mahaq can hlàt da nhèn trùh enh Boc Plình.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Haq khoi am can rabiaq ca nhèn đòiq patìh bìac ca wêh jao ma neo, ùh xài wêh jao xam chù, mahaq wêh jao xam Yiang Hadròih, ma jah 'màng aih chù broq ca cachìt, mahaq Yiang Hadròih broq ca rìh.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 — ausente —
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 — ausente —
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 'Màng aih tàng wêh jao ma dùnh ma 'ràng trùh bìac ta'mòq tôiq xôq jah 'ngah 'ngai, èh wêh jao ma neo ma broq da bìac ta-atoq jah 'ngah 'ngai yi hnao ca aih bàc yàng.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Joq 'nàng, wêh jao ma adroi nèh ùh i 'ngah 'ngai cleq achùa ti 'ngah 'ngai da wêh jao ma neo.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Ma jah 'màng aih tàng wêh jao ma dùnh ep cwa đac xôq jah 'ngah 'ngai, ùh dùh dèh wêh jao ma neo ma cajap hloi ma i 'ngah 'ngai yi hnao.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Taiq nhèn lùi joq 'nàng wêh jao ma neo cô, 'màng aih nhèn tanuq manoh anoi hnài.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Nhèn ùh broq troi Môise yŏc bai bàng dèh hadrò, waq ca con caiq Is-ra-ên ùh jah ngan hnoq trùh lùch bìac 'ngah 'ngiang renh dìq.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Mahaq manoh wì haq xôq ŏi cadoq cadang trùh manàiq, ma jah 'màng aih jò wì haq đŏc Sech Hadròih ma dùnh, bai ma prình aih xôq 'nhòq jah dèch, toq ŏi ta Chuaq Jêxu Crich raq bai ma prình aih ma jah hnhung cađac.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 'Màng aih, trùh manàiq, jò đŏc Sech Ranenh Môise, bai ma prình aih xôq ŏi paclùm ta manoh wì haq.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Mahaq tàng mangai leq trùh ti Chuaq, èh bai prình aih men dèch khoi.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 'Màng aih, Chuaq Haq Yiang, Yiang Hadròih da Chuaq ŏi ta leq, èh bìac ùh tawac ùh pakènh hadai ŏi ta aih.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Mahaq dìq ca bèn đòiq dèh hadrò dech ngan 'ngah 'ngai da Chuaq, đòiq jah wìa hadròih tìah ca Haq, rai èh rai jah wìa hadròih nhò Yiang Hadròih da Chuaq.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.