2 Coríntios 3

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I joq nhèn khoi baxèm loq anoi catèh dađeh 'mòh? Loq nhèn hadai tìah ca mangai 'noiq ma nhet ca i mangai achìh thò đòiq anoi dađeh ca pì, loq thò enh pì anoi trùh nhèn ùh?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Cla pì raq thò da nhèn khoi achìh ta manoh nhèn, rìm ngai dìq jah loq wa jah đŏc.
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 'Màng aih pì joq 'nàng capiac thò da Chuaq Jêxu Crich nhèn ma achìh 'noh, ùh xài achìh xam mùc, mahaq xam Yiang Hadròih da Boc Plình ma rìh hloi, ùh xài achìh ta capiac hmu, mahaq ta capiac xech, aih ta manoh pì.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Nhèn loq bìac aih joq 'nàng, taiq nhèn lùi canòm Boc Plình nhò Chuaq Jêxu Crich.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 Ùh xài taiq cla nhèn nui hlàt èh hèm bìac leq ji tìah ca enh cla nhèn, mahaq can hlàt da nhèn trùh enh Boc Plình.
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 Haq khoi am can rabiaq ca nhèn đòiq patìh bìac ca wêh jao ma neo, ùh xài wêh jao xam chù, mahaq wêh jao xam Yiang Hadròih, ma jah 'màng aih chù broq ca cachìt, mahaq Yiang Hadròih broq ca rìh.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 — ausente —
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 — ausente —
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 'Màng aih tàng wêh jao ma dùnh ma 'ràng trùh bìac ta'mòq tôiq xôq jah 'ngah 'ngai, èh wêh jao ma neo ma broq da bìac ta-atoq jah 'ngah 'ngai yi hnao ca aih bàc yàng.
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Joq 'nàng, wêh jao ma adroi nèh ùh i 'ngah 'ngai cleq achùa ti 'ngah 'ngai da wêh jao ma neo.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 Ma jah 'màng aih tàng wêh jao ma dùnh ep cwa đac xôq jah 'ngah 'ngai, ùh dùh dèh wêh jao ma neo ma cajap hloi ma i 'ngah 'ngai yi hnao.
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Taiq nhèn lùi joq 'nàng wêh jao ma neo cô, 'màng aih nhèn tanuq manoh anoi hnài.
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 Nhèn ùh broq troi Môise yŏc bai bàng dèh hadrò, waq ca con caiq Is-ra-ên ùh jah ngan hnoq trùh lùch bìac 'ngah 'ngiang renh dìq.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 Mahaq manoh wì haq xôq ŏi cadoq cadang trùh manàiq, ma jah 'màng aih jò wì haq đŏc Sech Hadròih ma dùnh, bai ma prình aih xôq 'nhòq jah dèch, toq ŏi ta Chuaq Jêxu Crich raq bai ma prình aih ma jah hnhung cađac.
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 'Màng aih, trùh manàiq, jò đŏc Sech Ranenh Môise, bai ma prình aih xôq ŏi paclùm ta manoh wì haq.
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Mahaq tàng mangai leq trùh ti Chuaq, èh bai prình aih men dèch khoi.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 'Màng aih, Chuaq Haq Yiang, Yiang Hadròih da Chuaq ŏi ta leq, èh bìac ùh tawac ùh pakènh hadai ŏi ta aih.
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Mahaq dìq ca bèn đòiq dèh hadrò dech ngan 'ngah 'ngai da Chuaq, đòiq jah wìa hadròih tìah ca Haq, rai èh rai jah wìa hadròih nhò Yiang Hadròih da Chuaq.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.