2 Coríntios 13

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cô yàng piq au padon lam trùh nòi pì, rìm bìac jah broq cajap nhò bàu baiq loq piq ngai anoi hlài.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Jò au khoi trùh hmàih ca pì yàng baiq adroi nèh, au khoi pa'yèp doi bìac mangai ma khoi broq tôiq wa rìm ngai ma 'noiq, 'nhac ca au arù, manàiq au xôq pa'yèp achìh doi adroi, trùh jò au wìh hlài, èh joq 'nàng au ùh ta'nhùa 'bài mangai aih.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Ma jah 'màng aih pì ep i nen đòiq patô Chuaq Jêxu Crich anoi cwa au, Haq ma ŏi ta pì ùh xài ìuq, mahaq i cwìang itai dìq jaq enh dalam pì.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ma jah 'màng aih, 'nhac ca Haq tiaq bìac ìuq Haq khoi chìuq đình ta long pagat, mahaq Haq rìh nhò cwìang itai Boc Plình. Hadai 'màng aih bèn ìuq ta Haq, mahaq bèn jah rìh ti Haq nhò cwìang itai Boc Plình đòiq broq bìac ta'ne pì.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Cla pì ep hadrah dađeh ngan thù i ca manoh lùi ùh. Pì ma ùh canao loq i Chuaq Jêxu Crich ŏi enh dalam pì 'mòh? Tàng pì ùh i ca manoh lùi, èh 'bìq cađac.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Mahaq au ngèh ca pì canao loq nhèn i manoh lùi joq 'nàng.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Mahaq nhèn waiq xìn Boc Plình wèq pì ùh broq bìac dù leq, ùh xài đòiq pa'noh nhèn khoi hnài pì dìq jaq troq, mahaq waq ca cla pì enh broq bìac lem, 'nhac ca wì doi nhèn ùh xài mangai sùq đô joq 'nàng.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Ma jah 'màng aih nhèn ùh jah tajraq ca trong bìac joq 'nàng, mahaq toq jah broq tiaq bìac joq 'nàng.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 'Nhac ca nhèn ìuq, mahaq pì jah tadêh, èh nhèn xôq lem bùi, wa bìac nhèn waiq xìn, aih am ca pì jah wìa gêh tôm.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 'Màng aih jò arù, au achìh bìac cô đòiq jò i mat, au ùh hìaq ep gràm bàu tiaq cwìang Chuaq khoi am ca au; cwìang aih đòiq pa'nhrang, ùh xài raliang đac.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Atìq lùch, ôi oh daq khòh lem bùi beq. Lam tiaq trùh ta bìac gêh lem, alòng dabau, pajùm mòiq manoh, caq ŏi hatroq, èh Boc Plình da can loq waq wa can catèm ŏi ti pì.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Bòch hmàih ca dabau tiaq trong loq waq da Chuaq Jêxu beq.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Dìq ca mangai hadròih bòch hmàih ca pì.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich, can loq waq da Boc Plình, wa bìac broq pajùm mòiq da Yiang Hadròih ŏi ti pì dìq dŏng. Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.