2 Coríntios 13

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cô yàng piq au padon lam trùh nòi pì, rìm bìac jah broq cajap nhò bàu baiq loq piq ngai anoi hlài.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Jò au khoi trùh hmàih ca pì yàng baiq adroi nèh, au khoi pa'yèp doi bìac mangai ma khoi broq tôiq wa rìm ngai ma 'noiq, 'nhac ca au arù, manàiq au xôq pa'yèp achìh doi adroi, trùh jò au wìh hlài, èh joq 'nàng au ùh ta'nhùa 'bài mangai aih.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Ma jah 'màng aih pì ep i nen đòiq patô Chuaq Jêxu Crich anoi cwa au, Haq ma ŏi ta pì ùh xài ìuq, mahaq i cwìang itai dìq jaq enh dalam pì.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Ma jah 'màng aih, 'nhac ca Haq tiaq bìac ìuq Haq khoi chìuq đình ta long pagat, mahaq Haq rìh nhò cwìang itai Boc Plình. Hadai 'màng aih bèn ìuq ta Haq, mahaq bèn jah rìh ti Haq nhò cwìang itai Boc Plình đòiq broq bìac ta'ne pì.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Cla pì ep hadrah dađeh ngan thù i ca manoh lùi ùh. Pì ma ùh canao loq i Chuaq Jêxu Crich ŏi enh dalam pì 'mòh? Tàng pì ùh i ca manoh lùi, èh 'bìq cađac.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Mahaq au ngèh ca pì canao loq nhèn i manoh lùi joq 'nàng.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Mahaq nhèn waiq xìn Boc Plình wèq pì ùh broq bìac dù leq, ùh xài đòiq pa'noh nhèn khoi hnài pì dìq jaq troq, mahaq waq ca cla pì enh broq bìac lem, 'nhac ca wì doi nhèn ùh xài mangai sùq đô joq 'nàng.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Ma jah 'màng aih nhèn ùh jah tajraq ca trong bìac joq 'nàng, mahaq toq jah broq tiaq bìac joq 'nàng.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 'Nhac ca nhèn ìuq, mahaq pì jah tadêh, èh nhèn xôq lem bùi, wa bìac nhèn waiq xìn, aih am ca pì jah wìa gêh tôm.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 'Màng aih jò arù, au achìh bìac cô đòiq jò i mat, au ùh hìaq ep gràm bàu tiaq cwìang Chuaq khoi am ca au; cwìang aih đòiq pa'nhrang, ùh xài raliang đac.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Atìq lùch, ôi oh daq khòh lem bùi beq. Lam tiaq trùh ta bìac gêh lem, alòng dabau, pajùm mòiq manoh, caq ŏi hatroq, èh Boc Plình da can loq waq wa can catèm ŏi ti pì.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Bòch hmàih ca dabau tiaq trong loq waq da Chuaq Jêxu beq.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Dìq ca mangai hadròih bòch hmàih ca pì.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich, can loq waq da Boc Plình, wa bìac broq pajùm mòiq da Yiang Hadròih ŏi ti pì dìq dŏng. Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.