2 Coríntios 11

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xìn pì ran wiang chìuq bìac ratùc ranhùa da au toq 'biaq! Joq 'nàng, pì 'nang wiang chìuq.
1 Quisera eu me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
2 Au tarènh xam manoh tarènh lem lình tiaq manoh Boc Plình, ma jah 'màng aih au khoi 'ràng pì ca mòiq ngai ŏng raq, pì tìah ca gu adrùh xriu lem hliang ca Chuaq Jêxu Crich.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.
3 Mahaq au loq yùq tìah ca Êwa calah nèh 'bìq bìh padô 'nùt 'màng leq, èh manoh hèm da pì hadai 'bìq alùan, èh hnhung đac manoh ma joq 'nàng wa lem hreo ca Chuaq Jêxu Crich.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
4 Ma jah 'màng aih tàng i mangai lam anoi òn ca pì mòiq toq Chuaq Jêxu crài ca Chuaq Jêxu au ma khoi anoi ca pì, loq mòiq toq Yiang Hadròih crài ca Yiang Hadròih pì ma khoi nhàn, loq mòiq toq Bàu Lem crài ca Bàu Lem pì ma khoi tiaq, èh pì bùi manoh tajòi 'mòi lam tiaq.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
5 Au hèm au ùh thùa cleq 'bài sùq đô thài rabiaq tau toq leq.
5 Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Trong bàu capoch, au ùh thài toq leq, mahaq trong bìac 'nì loq, au ùh thìuq. Ta'ne pì, au khoi paro bìac aih ŏi ta rìm ngai wa ta rìm trong.
6 E, se sou rude na palavra, não o sou contudo na ciência; mas já em todas as coisas nos temos feito conhecer totalmente entre vós.
7 Au khoi anoi hnài Bàu Lem da Boc Plình am ca pì ùh ngèh bòch pì am 'bac cleq, chìuq paha'neq dađeh đòiq pì jah dèch ha'nhèq, 'màng aih au i broq tôiq cleq ùh?
7 Pequei, porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Au khoi yŏc 'bac enh Tagop Hadròih 'noiq tìah ca yŏc cùng baha enh wì haq đòiq jùp pì.
8 Outras igrejas despojei eu para vos servir, recebendo delas salário; e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado.
9 Jò au ŏi ti pì, glàm jò thìuq, au ùh enh cabô leq ep hèm lo ca au, ma jah 'màng aih oh daq enh Ma-xê-đoan trùh, khoi 'ràng am ca au bìac au nhet. Au khoi wèq dađeh đòiq ùh hìaq broq trap ca pì; au enh ŏi wèq dađeh hloi 'màng aih.
9 Porque os irmãos que vieram da macedônia supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei de vos ser pesado, e ainda me guardarei.
10 Bàu joq 'nàng da Chuaq Jêxu Crich ŏi ti au, 'màng aih dìq ca gùng Achai, ùh i cabô jah padràng au anoi bàu catèh dađeh ta bìac aih.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, esta glória não me será impedida nas regiões da Acaia.
11 Hagleq 'màng aih? Taiq au ùh loq waq ca pì 'mòh? Khoi i Boc Plình loq!
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Mahaq bìac au broq, au xôq ŏi broq hòm đòiq ùh am ca 'bài mangai aih ta'nàih doi wì haq pi jah catèh dađeh doi wì haq hadai broq tìah ca nhèn.
12 Mas o que eu faço o farei, para cortar ocasião aos que buscam ocasião, a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Ma jah 'màng aih 'bài mangai aih sùq đô amòng, mangai broq bìac 'nùt, patìah ca broq sùq đô da Chuaq Jêxu Crich.
13 Porque tais falsos apóstolos são obreiros fraudulentos, transfigurando-se em apóstolos de Cristo.
14 Bìac aih ùh broq hamàih cleq! Cla can kiac Satan raq patìah broq 'bình plình da can 'ngah 'ngiang.
14 E não é maravilha, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 'Màng aih hadai ùh hamàih cleq mangai patìh bìac da haq patìah broq mangai patìh bìac ta-atoq, mahaq bìac pulùch wì haq jah tìah dèh ca bìac broq.
15 Não é muito, pois, que os seus ministros se transfigurem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Au doi hòm: Apaq i cabô ngan au tìah ca mangai blùng. Tàng pì ngan 'màng aih, èh hèm 'màng aih beq, mahaq tamàng au catèh dađeh toq xìt beq.
16 Outra vez digo: Ninguém me julgue insensato, ou então recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 Bìac au anoi, aih ùh xài trong Chuaq enh au anoi, mahaq au anoi tìah ca mangai blùng mahaq joq 'nàng ta bìac cô au catèh dađeh.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 Taiq i bàc ngai catèh dađeh tiaq trong chac xech, au hadai jah catèh dađeh.
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Ma jah 'màng aih pì doi dađeh mangai khôn rabiaq, mahaq lem bùi chìuq tamàng mangai ranhùa.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Joq 'nàng 'màng aih, pì khoi chìuq yôt wì baxa padit, wì loq tacaq, atùng yŏc dahwèq pì, wì padèch dađeh khìn đac pì, tep hadrò pì.
20 Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
21 Au broq camaih ca nhèn jò capoch bàu cô, nhèn khoi pa'noh dađeh ìuq ta bìac cô.
21 Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo) também eu tenho ousadia.
22 Wì haq mangai Yothaiq joq ùh? Au hadai 'màng aih. Wì haq mangai Is-ra-ên joq ùh? Au hadai 'màng aih. Wì haq xinoi Ap-ra-ham joq ùh? Au hadai 'màng aih.
22 São hebreus? também eu. São israelitas? também eu. São descendência de Abraão? também eu.
23 Wì haq mangai broq bìac Chuaq Jêxu Crich joq ùh? Tàng capoch troi mangai ranhùa, au yi hnao ca wì. Au khoi chìuq broq bìac nan xa yi bàc, ŏi tù yi bàc, khoi chìuq wì hwat bàc yàng, i bàc yàng au hwaq cachìt.
23 São ministros de Cristo? (falo como fora de mim) eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Padam yàng 'bìq mangai Yothaiq blai, rìm yàng thìuq mòiq 'mang hi jah 40.
24 Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um.
25 Piq yàng 'bìq tong, mòiq yàng 'bìq tèm hmu, piq yàng 'bìq cram bong. Au khoi đòng ta diac raxìq mòiq hì mòiq mang.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Bàc yàng hòm au lam ti trong, au chìuq yat ta diac cròng, yat ca mangai atùng, yat ca con jàn cla, yat ca jàn 'noiq, yat ca wì ta phôq, yat ta đùng hwit, yat ta diac raxìq, yat ca mangai patìah broq oh daq.
26 Em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 Au khoi abroq chìuq xa, chìuq lep, i jò rìu mang, chìuq pangot croh ranŏng, i jò ep àt ca acaq, chìuq hangeo wa rahòng.
27 Em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, em frio e nudez.
28 'Nhòq ta'mon trùh bìac 'noiq, rìm hì au ep lo dìq ca 'bài Tagop Hadròih.
28 Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
29 Aleq i cabô ìuq ma au ùh ìuq 'mòh? I cabô 'bìq 'mùt catŏih tacro ma au ùh nòih tìah ca bùh 'mòh?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 Tàng au nhet catèh dađeh, èh au jah catèh dađeh ta bìac ìuq au.
30 Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Boc Plình aih Baq Chuaq Jêxu, Haq đang ca jah manè apôi hloi hloi, loq ca au ùh capoch amòng.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Ta phôq Đamat, cwan càn da bùa A-rê-ta wèq phôq Đamat, gòm đòiq rùp au.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem.
33 Mahaq i mangai 'nhùa 'noh au ti 'mŏc, xam rojo càn, cwa ti panàt phôq, 'màng aih au claih khoi ca haq.
33 E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.