1 Tessalonicenses 5
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Ôi oh daq, jò wa 'nhòng Chuaq wìh hlài, nhèn ùh nhet achìh am ca pì,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 ma jah 'màng aih pì loq ro hì da Chuaq jah trùh tìah ca mangai atùng damang.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Jò i mangai doi: “I catèm wa ùh hìaq yat!” Èh bìac ranàc tajòi 'mòi jah trùh ca wì haq, tìah ca mangai cadrì ŏi jiang baxèm jìq xa-ông, wì haq ùh jah claih.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Mahaq pì ma ùh ŏi ta clam cluiq, pì ùh hìaq hamàih cleq 'nhac ca Hì Chuaq trùh tìah ca mangai atùng.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Ma jah 'màng aih dìq dŏng ca pì con caiq da can 'ngah, con caiq da dahì, ùh xài da damang loq clam cluiq.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 'Màng aih, bèn ùh khòh cùi panoc troi 'bài mangai 'noiq, mahaq ep hamang wa rìu hmàng.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ma jah 'màng aih mangai cùi, cùi damang wa mangai bù, bù damang.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Mahaq bèn ŏi ta dahì, phai rìu hmàng, caxùnh eo mem xam manoh lùi wa can loq waq wa côi cadoh, aih bìac ngèh gòm da bìac dèch claih.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Ma jah 'màng aih Boc Plình ùh pajaq ca bèn 'bìq glàm can nòih da Haq, mahaq Haq enh bèn jah hùang bìac dèch claih nhò Chuaq Jêxu Crich bèn,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Haq ma cachìt thai am ca bèn, đòiq bèn 'nhac ca khoi cachìt loq 'nang ŏi rìh, bèn xôq jah rìh pajùm ti Haq.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 'Màng aih pì pariaq hnài dabau wa parông ca dabau beq, troi pì ma 'nang broq.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Ô oh daq, xìn pì iu mangai broq bìac panim ŏi ta pì, mangai canòm ca hiniq Chuaq 'nong gàu patô wa pariaq hnài pì,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 wa yŏc manoh padèch ha'nhèq ca wì beq, taiq nen bìac wì haq broq. Phai rìh hatroq ca dabau.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Ô oh daq, nhèn xìn pì pariaq hnài 'bài mangai aroh, parông 'bài mangai lèo, payòng mangai ìuq, wa chìuq àt ca rìm ngai,
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 phai ngan kenh, apaq yŏc bìac dù ca'naih hlài bìac dù, mahaq hloi hloi ran broq bìac lem am ca dabau ca rìm ngai.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Khòh lem bùi hloi hloi,
16 Vivei sempre contentes.
17 waiq khàn ùh hêq,
17 Orai sem cessar.
18 'nhac ca glàm bìac cleq hadai phai manè apôi, ma jah 'màng aih cô manoh enh da Boc Plình am ca pì ŏi ta Chuaq Jêxu Crich.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Apaq pupat Yiang Hadròih;
19 Não extingais o Espírito.
20 apaq khìn đac bàu anoi da mangai capoch thai Boc Plình.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mahaq phai ngan geo rìm bìac, bìac leq lem aih wèq cajap.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Rìm bìac leq tìah ca bìac dù, aih ep wia hangai.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Waiq xìn Boc Plình da can catèm, broq ca pì wìa hadròih gêh tôm trong yiang, mahua wa chac hamac, pì jah wèq tôm gêh ùh i ca nòi jah trech jò Chuaq Jêxu Crich da bèn trùh hlài.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Haq ma creo ca pì wèq dèh bàu, cla Haq jah broq bìac aih.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Ô oh daq, xìn waiq khàn ca nhèn.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Bòch hmàih dìq dŏng oh daq xam manoh loq waq,
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Canòm ca hiniq Chuaq, au thê pì đŏc thò cô am dìq dŏng ca oh daq tàng.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn, ŏi ti pì. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.