1 Tessalonicenses 5

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ôi oh daq, jò wa 'nhòng Chuaq wìh hlài, nhèn ùh nhet achìh am ca pì,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 ma jah 'màng aih pì loq ro hì da Chuaq jah trùh tìah ca mangai atùng damang.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Jò i mangai doi: “I catèm wa ùh hìaq yat!” Èh bìac ranàc tajòi 'mòi jah trùh ca wì haq, tìah ca mangai cadrì ŏi jiang baxèm jìq xa-ông, wì haq ùh jah claih.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mahaq pì ma ùh ŏi ta clam cluiq, pì ùh hìaq hamàih cleq 'nhac ca Hì Chuaq trùh tìah ca mangai atùng.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ma jah 'màng aih dìq dŏng ca pì con caiq da can 'ngah, con caiq da dahì, ùh xài da damang loq clam cluiq.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 'Màng aih, bèn ùh khòh cùi panoc troi 'bài mangai 'noiq, mahaq ep hamang wa rìu hmàng.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ma jah 'màng aih mangai cùi, cùi damang wa mangai bù, bù damang.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mahaq bèn ŏi ta dahì, phai rìu hmàng, caxùnh eo mem xam manoh lùi wa can loq waq wa côi cadoh, aih bìac ngèh gòm da bìac dèch claih.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ma jah 'màng aih Boc Plình ùh pajaq ca bèn 'bìq glàm can nòih da Haq, mahaq Haq enh bèn jah hùang bìac dèch claih nhò Chuaq Jêxu Crich bèn,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Haq ma cachìt thai am ca bèn, đòiq bèn 'nhac ca khoi cachìt loq 'nang ŏi rìh, bèn xôq jah rìh pajùm ti Haq.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 'Màng aih pì pariaq hnài dabau wa parông ca dabau beq, troi pì ma 'nang broq.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Ô oh daq, xìn pì iu mangai broq bìac panim ŏi ta pì, mangai canòm ca hiniq Chuaq 'nong gàu patô wa pariaq hnài pì,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 wa yŏc manoh padèch ha'nhèq ca wì beq, taiq nen bìac wì haq broq. Phai rìh hatroq ca dabau.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ô oh daq, nhèn xìn pì pariaq hnài 'bài mangai aroh, parông 'bài mangai lèo, payòng mangai ìuq, wa chìuq àt ca rìm ngai,
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 phai ngan kenh, apaq yŏc bìac dù ca'naih hlài bìac dù, mahaq hloi hloi ran broq bìac lem am ca dabau ca rìm ngai.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Khòh lem bùi hloi hloi,
16 Estejam sempre alegres,
17 waiq khàn ùh hêq,
17 orem sempre
18 'nhac ca glàm bìac cleq hadai phai manè apôi, ma jah 'màng aih cô manoh enh da Boc Plình am ca pì ŏi ta Chuaq Jêxu Crich.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Apaq pupat Yiang Hadròih;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 apaq khìn đac bàu anoi da mangai capoch thai Boc Plình.
20 Não desprezem as profecias .
21 Mahaq phai ngan geo rìm bìac, bìac leq lem aih wèq cajap.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Rìm bìac leq tìah ca bìac dù, aih ep wia hangai.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Waiq xìn Boc Plình da can catèm, broq ca pì wìa hadròih gêh tôm trong yiang, mahua wa chac hamac, pì jah wèq tôm gêh ùh i ca nòi jah trech jò Chuaq Jêxu Crich da bèn trùh hlài.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Haq ma creo ca pì wèq dèh bàu, cla Haq jah broq bìac aih.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ô oh daq, xìn waiq khàn ca nhèn.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bòch hmàih dìq dŏng oh daq xam manoh loq waq,
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Canòm ca hiniq Chuaq, au thê pì đŏc thò cô am dìq dŏng ca oh daq tàng.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn, ŏi ti pì. Amen.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.