1 Timóteo 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dìq dŏng mangai ma broq hapŏng dìch phai loq iu dèh craq, waq ca hiniq Boc Plình wa Bàu da Haq ùh hìaq broq ca mangai ma loq enh capoch 'mèq đùng ca Boc Plình.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Cabô i craq lùi Chuaq, taiq bìac aih apaq chaq nen ùh iu wì haq, mahaq phai broq bìac yi hnao hòm, ma jah 'màng aih mangai bèn ma pì patìh, aih mangai tiaq Chuaq wa khòh loq waq wì.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Tàng i mangai leq hnài đaoq ma 'noiq ùh hatroq ca đaoq da Chuaq Jêxu Crich wa Bàu da Haq ma tiaq trong hadròih,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 èh mangai aih khoi padèch dađeh, ùh 'nì đeh cacleq, mahaq i manoh ham ca tarahen wa goh wech trong bàu capoch mangai 'noiq, enh aih xa-ông loh bàc bìac tagit 'bŏn, tarahen, i manoh dù loq hèm 'mèq ca dabau,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 loq tarahen ca mangai 'noiq, taiq wì haq i manoh 'mèq, ùh canao loq ca bìac joq 'nàng, wì toq hèm bìac tiaq Chuaq aih jah broq lòiq ca dađeh.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Mahaq, bìac loq iu Chuaq joq 'nàng wa loq bùi catèm ta manoh, aih raq can lòiq càn.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ma jah 'màng aih, jò clìh enh cliac bèn ùh i wê cacleq, jò cachìt bèn hadai ùh jah 'ràng tiaq cacleq.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 'Màng aih, tàng bu i caq, i caxùnh, èh phai loq tàu ta manoh.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Mahaq mangai ma ham ca can padrŏng èh hlac ta bìac padô 'nùt, hlech manet tacro, ta bàc bìac ham enh ùh troq, aih bìac broq ca con mangai 'bìq hù hnhung hloi hloi.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Ma jah 'màng aih bìac loq ham ca 'bac jèn tagùq rangàu broq ca rìm bìac loh ca ngan dù. I 'nah ngai taiq hnan tiaq 'bac jèn, ma jah cađac manoh lùi, pòq yŏc ca dađeh bàc bìac xalep wa mango.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Mahaq ìh mangai da Boc Plình, ep wia ma hangai ca bìac aih beq, lam tiaq trong ta-atoq, bìac hadròih, manoh lùi, manoh loq waq, manoh chìuq àt wa manoh habùat.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi đòiq tajêh poh xam manoh tanuq, nhàn yŏc can rìh hloi hloi ma Boc Plình khoi creo ca ìh, jò ìh hua pa'noh dèh manoh lùi enh ngìa ca bàc ngai hnoq,
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 enh ngìa Boc Plình ma hnhu am can rìh ca rìm ngè bìac ŏi ta crŏng taneh wa enh ngìa ca Chuaq Jêxu Crich ma khoi capoch bàu troq enh ngìa ca 'Bônti Philat,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 au thê con phai tiaq bàu thê đòiq ùh i ca nòi leq jah trech trùh hì da Chuaq Jêxu Crich bèn trùh hlài crŏng taneh cô,
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Haq jah trùh crŏng taneh cô troq jò Boc Plình pajaq. Boc Plình ma wèq plình crŏng taneh, đang ca jah manè apôi, Bùa enh 'nhèq ca rìm bùa, Chuaq enh 'nhèq ca 'bài chuaq.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Toq Haq raq ma ùh 'nì cachìt, Haq ŏi ta'ne can 'ngah ùh i ca mangai leq jah trùh haten, ùh i ca mangai leq lah hnoq Haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq Haq, Haq jah padèch yôt yôt, i cwìang itai ŏi ti Haq trùh hloi hloi. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ep thê mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh cô, apaq catèh, hadai apaq đòiq dèh manoh gòm canòm nòi cùng hang hì cô, i hì da èh dìq, mahaq phai đòiq dèh manoh gòm canòm nòi Boc Plình, Haq hi hnhu am ca bèn rìm bìac bình halùih waq ca jah bùi manoh.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Wì haq phai broq lem đòiq jah padrŏng can xam bìac broq lem, hadai i manoh rùng rai, loq axong cùng hang dađeh ma i ca mangai 'noiq.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 'Màng aih wì haq jah don đòiq ca dađeh ngè canaq, broq xèm cajap cajình am ca dađeh, đòiq jah yŏc bìac can rìh joq 'nàng.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Ôi Ti-mô-thê, ep wèq cajap bìac khoi jao am ca ìh, wia hangai ca bàu ùh troq da crŏng taneh, bàu capoch lìq làn, wa bìac tarahen padèch dađeh doi 'nì loq,
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 taiq i 'nah ngai doi 'màng aih, wì khoi lam lac trong wa cađac dèh manoh lùi.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.