1 Timóteo 6

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dìq dŏng mangai ma broq hapŏng dìch phai loq iu dèh craq, waq ca hiniq Boc Plình wa Bàu da Haq ùh hìaq broq ca mangai ma loq enh capoch 'mèq đùng ca Boc Plình.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Cabô i craq lùi Chuaq, taiq bìac aih apaq chaq nen ùh iu wì haq, mahaq phai broq bìac yi hnao hòm, ma jah 'màng aih mangai bèn ma pì patìh, aih mangai tiaq Chuaq wa khòh loq waq wì.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Tàng i mangai leq hnài đaoq ma 'noiq ùh hatroq ca đaoq da Chuaq Jêxu Crich wa Bàu da Haq ma tiaq trong hadròih,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 èh mangai aih khoi padèch dađeh, ùh 'nì đeh cacleq, mahaq i manoh ham ca tarahen wa goh wech trong bàu capoch mangai 'noiq, enh aih xa-ông loh bàc bìac tagit 'bŏn, tarahen, i manoh dù loq hèm 'mèq ca dabau,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 loq tarahen ca mangai 'noiq, taiq wì haq i manoh 'mèq, ùh canao loq ca bìac joq 'nàng, wì toq hèm bìac tiaq Chuaq aih jah broq lòiq ca dađeh.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Mahaq, bìac loq iu Chuaq joq 'nàng wa loq bùi catèm ta manoh, aih raq can lòiq càn.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Ma jah 'màng aih, jò clìh enh cliac bèn ùh i wê cacleq, jò cachìt bèn hadai ùh jah 'ràng tiaq cacleq.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 'Màng aih, tàng bu i caq, i caxùnh, èh phai loq tàu ta manoh.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Mahaq mangai ma ham ca can padrŏng èh hlac ta bìac padô 'nùt, hlech manet tacro, ta bàc bìac ham enh ùh troq, aih bìac broq ca con mangai 'bìq hù hnhung hloi hloi.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Ma jah 'màng aih bìac loq ham ca 'bac jèn tagùq rangàu broq ca rìm bìac loh ca ngan dù. I 'nah ngai taiq hnan tiaq 'bac jèn, ma jah cađac manoh lùi, pòq yŏc ca dađeh bàc bìac xalep wa mango.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Mahaq ìh mangai da Boc Plình, ep wia ma hangai ca bìac aih beq, lam tiaq trong ta-atoq, bìac hadròih, manoh lùi, manoh loq waq, manoh chìuq àt wa manoh habùat.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi đòiq tajêh poh xam manoh tanuq, nhàn yŏc can rìh hloi hloi ma Boc Plình khoi creo ca ìh, jò ìh hua pa'noh dèh manoh lùi enh ngìa ca bàc ngai hnoq,
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 enh ngìa Boc Plình ma hnhu am can rìh ca rìm ngè bìac ŏi ta crŏng taneh wa enh ngìa ca Chuaq Jêxu Crich ma khoi capoch bàu troq enh ngìa ca 'Bônti Philat,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 au thê con phai tiaq bàu thê đòiq ùh i ca nòi leq jah trech trùh hì da Chuaq Jêxu Crich bèn trùh hlài crŏng taneh cô,
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Haq jah trùh crŏng taneh cô troq jò Boc Plình pajaq. Boc Plình ma wèq plình crŏng taneh, đang ca jah manè apôi, Bùa enh 'nhèq ca rìm bùa, Chuaq enh 'nhèq ca 'bài chuaq.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Toq Haq raq ma ùh 'nì cachìt, Haq ŏi ta'ne can 'ngah ùh i ca mangai leq jah trùh haten, ùh i ca mangai leq lah hnoq Haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq Haq, Haq jah padèch yôt yôt, i cwìang itai ŏi ti Haq trùh hloi hloi. Amen.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ep thê mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh cô, apaq catèh, hadai apaq đòiq dèh manoh gòm canòm nòi cùng hang hì cô, i hì da èh dìq, mahaq phai đòiq dèh manoh gòm canòm nòi Boc Plình, Haq hi hnhu am ca bèn rìm bìac bình halùih waq ca jah bùi manoh.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Wì haq phai broq lem đòiq jah padrŏng can xam bìac broq lem, hadai i manoh rùng rai, loq axong cùng hang dađeh ma i ca mangai 'noiq.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 'Màng aih wì haq jah don đòiq ca dađeh ngè canaq, broq xèm cajap cajình am ca dađeh, đòiq jah yŏc bìac can rìh joq 'nàng.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Ôi Ti-mô-thê, ep wèq cajap bìac khoi jao am ca ìh, wia hangai ca bàu ùh troq da crŏng taneh, bàu capoch lìq làn, wa bìac tarahen padèch dađeh doi 'nì loq,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 taiq i 'nah ngai doi 'màng aih, wì khoi lam lac trong wa cađac dèh manoh lùi.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.