1 Timóteo 6

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dìq dŏng mangai ma broq hapŏng dìch phai loq iu dèh craq, waq ca hiniq Boc Plình wa Bàu da Haq ùh hìaq broq ca mangai ma loq enh capoch 'mèq đùng ca Boc Plình.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Cabô i craq lùi Chuaq, taiq bìac aih apaq chaq nen ùh iu wì haq, mahaq phai broq bìac yi hnao hòm, ma jah 'màng aih mangai bèn ma pì patìh, aih mangai tiaq Chuaq wa khòh loq waq wì.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Tàng i mangai leq hnài đaoq ma 'noiq ùh hatroq ca đaoq da Chuaq Jêxu Crich wa Bàu da Haq ma tiaq trong hadròih,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 èh mangai aih khoi padèch dađeh, ùh 'nì đeh cacleq, mahaq i manoh ham ca tarahen wa goh wech trong bàu capoch mangai 'noiq, enh aih xa-ông loh bàc bìac tagit 'bŏn, tarahen, i manoh dù loq hèm 'mèq ca dabau,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 loq tarahen ca mangai 'noiq, taiq wì haq i manoh 'mèq, ùh canao loq ca bìac joq 'nàng, wì toq hèm bìac tiaq Chuaq aih jah broq lòiq ca dađeh.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Mahaq, bìac loq iu Chuaq joq 'nàng wa loq bùi catèm ta manoh, aih raq can lòiq càn.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Ma jah 'màng aih, jò clìh enh cliac bèn ùh i wê cacleq, jò cachìt bèn hadai ùh jah 'ràng tiaq cacleq.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 'Màng aih, tàng bu i caq, i caxùnh, èh phai loq tàu ta manoh.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Mahaq mangai ma ham ca can padrŏng èh hlac ta bìac padô 'nùt, hlech manet tacro, ta bàc bìac ham enh ùh troq, aih bìac broq ca con mangai 'bìq hù hnhung hloi hloi.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Ma jah 'màng aih bìac loq ham ca 'bac jèn tagùq rangàu broq ca rìm bìac loh ca ngan dù. I 'nah ngai taiq hnan tiaq 'bac jèn, ma jah cađac manoh lùi, pòq yŏc ca dađeh bàc bìac xalep wa mango.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Mahaq ìh mangai da Boc Plình, ep wia ma hangai ca bìac aih beq, lam tiaq trong ta-atoq, bìac hadròih, manoh lùi, manoh loq waq, manoh chìuq àt wa manoh habùat.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi đòiq tajêh poh xam manoh tanuq, nhàn yŏc can rìh hloi hloi ma Boc Plình khoi creo ca ìh, jò ìh hua pa'noh dèh manoh lùi enh ngìa ca bàc ngai hnoq,
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 enh ngìa Boc Plình ma hnhu am can rìh ca rìm ngè bìac ŏi ta crŏng taneh wa enh ngìa ca Chuaq Jêxu Crich ma khoi capoch bàu troq enh ngìa ca 'Bônti Philat,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 au thê con phai tiaq bàu thê đòiq ùh i ca nòi leq jah trech trùh hì da Chuaq Jêxu Crich bèn trùh hlài crŏng taneh cô,
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Haq jah trùh crŏng taneh cô troq jò Boc Plình pajaq. Boc Plình ma wèq plình crŏng taneh, đang ca jah manè apôi, Bùa enh 'nhèq ca rìm bùa, Chuaq enh 'nhèq ca 'bài chuaq.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Toq Haq raq ma ùh 'nì cachìt, Haq ŏi ta'ne can 'ngah ùh i ca mangai leq jah trùh haten, ùh i ca mangai leq lah hnoq Haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq Haq, Haq jah padèch yôt yôt, i cwìang itai ŏi ti Haq trùh hloi hloi. Amen.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Ep thê mangai padrŏng can ŏi crŏng taneh cô, apaq catèh, hadai apaq đòiq dèh manoh gòm canòm nòi cùng hang hì cô, i hì da èh dìq, mahaq phai đòiq dèh manoh gòm canòm nòi Boc Plình, Haq hi hnhu am ca bèn rìm bìac bình halùih waq ca jah bùi manoh.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Wì haq phai broq lem đòiq jah padrŏng can xam bìac broq lem, hadai i manoh rùng rai, loq axong cùng hang dađeh ma i ca mangai 'noiq.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 'Màng aih wì haq jah don đòiq ca dađeh ngè canaq, broq xèm cajap cajình am ca dađeh, đòiq jah yŏc bìac can rìh joq 'nàng.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ôi Ti-mô-thê, ep wèq cajap bìac khoi jao am ca ìh, wia hangai ca bàu ùh troq da crŏng taneh, bàu capoch lìq làn, wa bìac tarahen padèch dađeh doi 'nì loq,
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 taiq i 'nah ngai doi 'màng aih, wì khoi lam lac trong wa cađac dèh manoh lùi.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.