1 Timóteo 2

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Màng aih au pariaq hnài ìh, adroi dŏng phai waiq khàn, waiq xìn wa manè apôi Boc Plình am ca rìm ngai,
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 am ca 'bài bùa, am ca dìq dŏng mangai ma wèq cwìang, đòiq bèn jah rìh hatenh, catèm, dìq ca manoh loq iu Chuaq wa caq ŏi tiaq trong hadròih.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Aih bìac troq wa lem manoh Boc Plình, Chuaq ma dŏih dèch bèn.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Haq enh rìm ngai jah dèch claih wa 'nì loq ca bàu joq 'nàng.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ma jah 'màng aih i mòiq toq Boc Plình raq wa i mòiq Ngai ŏi ta'ne Boc Plình wa con mangai, Mangai aih Chuaq Jêxu Crich.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Haq khoi am dèh chac hamac broq ngè tadreo đòiq jah dèch rŏt rìm ngai troq jò ma pajaq đòiq patô Haq enh dŏih dèch con mangai,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 taiq 'màng aih, Chuaq khoi thê au broq mangai anoi hnài Bàu Lem, broq mangai sùq đô wa thài hnài, hnài bìac manoh lùi wa bàu joq 'nàng am ca mangai jàn 'noiq. Cô au doi bàu joq 'nàng, ùh amòng.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 'Màng aih, au enh mangai gu calô rìm nòi dèch tì hadròih waiq khàn, ùh nòih wa ùh rahen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Au hadai enh mangai cadrì caxùnh atàc bu troq đòiq haq 'nang lem ca mat hnoq, anì caq bu tajì ca dađeh gu cadrì tiaq Chuaq, ùh catèh trong denh xàc, ùh axràng wang, ngŏc loq eo cwàn canaq 'bac,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 mahaq phai i manoh broq bìac lem, 'màng aih tajì ca mangai cadrì lùi Chuaq.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Gu cadrì ep hatenh tamàng hnài wa phai loq iu dìq ca manoh.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Au ùh am cwìang gu cadrì hnài, hadai ùh jah wèq cwìang enh 'nhèq ca gu calô, mahaq phai ŏi hatenh.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ma jah 'màng aih Ađam jah broq loh adroi dŏng dìq, hi khoi Êwa,
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 hadai ùh xài Ađam ma 'bìq padô 'nùt, mahaq gu cadrì ma 'bìq padô 'nùt 'mùt ta tôiq lôi,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 èh chìuq jìq xa jò xa-ông con, mahaq gu cadrì jah dèch claih tàng haq cajap manoh lùi, yŏc manoh loq waq, i manoh hadròih, wa loq wèq ca dađeh.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.