1 Timóteo 2

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'Màng aih au pariaq hnài ìh, adroi dŏng phai waiq khàn, waiq xìn wa manè apôi Boc Plình am ca rìm ngai,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 am ca 'bài bùa, am ca dìq dŏng mangai ma wèq cwìang, đòiq bèn jah rìh hatenh, catèm, dìq ca manoh loq iu Chuaq wa caq ŏi tiaq trong hadròih.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Aih bìac troq wa lem manoh Boc Plình, Chuaq ma dŏih dèch bèn.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Haq enh rìm ngai jah dèch claih wa 'nì loq ca bàu joq 'nàng.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ma jah 'màng aih i mòiq toq Boc Plình raq wa i mòiq Ngai ŏi ta'ne Boc Plình wa con mangai, Mangai aih Chuaq Jêxu Crich.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Haq khoi am dèh chac hamac broq ngè tadreo đòiq jah dèch rŏt rìm ngai troq jò ma pajaq đòiq patô Haq enh dŏih dèch con mangai,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 taiq 'màng aih, Chuaq khoi thê au broq mangai anoi hnài Bàu Lem, broq mangai sùq đô wa thài hnài, hnài bìac manoh lùi wa bàu joq 'nàng am ca mangai jàn 'noiq. Cô au doi bàu joq 'nàng, ùh amòng.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 'Màng aih, au enh mangai gu calô rìm nòi dèch tì hadròih waiq khàn, ùh nòih wa ùh rahen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Au hadai enh mangai cadrì caxùnh atàc bu troq đòiq haq 'nang lem ca mat hnoq, anì caq bu tajì ca dađeh gu cadrì tiaq Chuaq, ùh catèh trong denh xàc, ùh axràng wang, ngŏc loq eo cwàn canaq 'bac,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 mahaq phai i manoh broq bìac lem, 'màng aih tajì ca mangai cadrì lùi Chuaq.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Gu cadrì ep hatenh tamàng hnài wa phai loq iu dìq ca manoh.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Au ùh am cwìang gu cadrì hnài, hadai ùh jah wèq cwìang enh 'nhèq ca gu calô, mahaq phai ŏi hatenh.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ma jah 'màng aih Ađam jah broq loh adroi dŏng dìq, hi khoi Êwa,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 hadai ùh xài Ađam ma 'bìq padô 'nùt, mahaq gu cadrì ma 'bìq padô 'nùt 'mùt ta tôiq lôi,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 èh chìuq jìq xa jò xa-ông con, mahaq gu cadrì jah dèch claih tàng haq cajap manoh lùi, yŏc manoh loq waq, i manoh hadròih, wa loq wèq ca dađeh.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.