1 Reis 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wop 480 hanam, atìq ca jàn Is-ra-ên loh khoi enh gùng Aicàp, aih hanam ma pôn da Sa-lô-môn broq bùa wèq cwìang enh 'nhèq ca jàn Is-ra-ên, khê baiq bùa baxèm broq Hnem Cùh Waiq ca Chuaq.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 Hnem Cùh Waiq bùa Sa-lô-môn ma broq ca Chuaq aih, dàng yôh 60 hagat, dàng gat 20 hagat, dàng ha'nhèq 30 hagat.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 Hawài enh ngìa da Hnem Cùh Waiq dàng wàu dang yôh da-adàng ca Hnem Cùh Waiq, aih 20 hagat; enh Hnem Cùh Waiq, hawài loh enh ngìa 10 hagat.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 Bùa hadai broq 'bài 'mŏc ca Hnem Cùh Waiq.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 Dudan tiaq panàt da Hnem Cùh Waiq pah dàng yôh wa nòi dìq jaq hadròih, bùa hadai broq hnem bàc tùng làu wa bàc adùq.
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 Tùng ma enh 'neq dàng wàu 5 hagat, tùng ma ta'ne dàng wàu 6 hagat, tùng ma enh 'nhèq dàng wàu 7 hagat. Bùa thê broq panàt aih dàng lùi đòiq 'bài long pang da 'bài tùng làu aih jah roh ti gàu panàt aih, mahaq ùh pìt mùt ta panàt Hnem Cùh Waiq.
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Jò hi broq, wì toq yŏc 'bài hmu ma khoi padon đòiq 'mòi ta 'bài hàm hmu, taiq 'màng aih jò wì ma broq, pi i mangai leq tàng atêh tamoh, atêh chòng loq 'bài atêh ranac 'noiq xam mem.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 'Mang đòiq mùt loh da 'bài adùq da tùng ma 'neq, aih ŏi pah 'ma da Hnem Cùh Waiq. Wì broq gòng daxài tìah ca hui canhuh đòiq hi tŏc làu ma ta'ne, khoi èh enh làu ma ta'ne aih tŏc làu ma piq, hadai i gòng daxài tìah ca hui canhuh.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Jò broq hi gêh ca Hnem Cùh Waiq, bùa dŏng padêh ta cùa aih, hi khoi yŏc 'bài long hùang nam hi po.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Bùa hadai broq adùq dudan tiaq panàt Hnem Cùh Waiq. Rìm adùq pah ha'nhèq 5 hagat, wa 'bài adùq aih hatop ca panàt Hnem Cùh Waiq xam long hùang nam.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 I bàu Chuaq doi ca Sa-lô-môn:
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 “Hnem Cùh Waiq ìh ma 'nang broq cô, tàng ìh lam tiaq rìm 'bài ranenh da Au, iu tiaq trong broq troq da Au, wa dì tiaq rìm bàu thê da Au, èh Au jah broq gêh bàu Au ma khoi hùaq ca Đawit, baq ìh, ta 'nhòng rìh da ìh.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 Au jah ŏi ta'ne jàn Is-ra-ên, Au ùh cađac jàn Is-ra-ên, jàn Au.”
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 'Màng aih Sa-lô-môn broq gêh Hnem Cùh Waiq.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Bùa yŏc long hùang nam broq long ban xap panàt Hnem Cùh Waiq, enh 'neq trùh ha'nhèq, mahaq nòi driah da Hnem Cùh Waiq bùa hlèch xam long 'bat.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 Bùa broq adùq hadròih – aih Nòi Dìq Jaq Hadròih – enh cloh Hnem Cùh Waiq. Adùq aih dàng wàu 20 hagat, hi khoi yŏc long ban hùang nam xap enh 'neq trùh ha'nhèq.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 Phàn adùq enh ngìa da Nòi Dìq Jaq Hadròih, aih dàng yôh jah 40 hagat.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Panàt enh trom da Hnem Cùh Waiq dìq xap xam long hùang nam, i choh padì 'mù plì cadah wa riang hađah, dìq xap xam long hùang nam èh ùh hnoq hmu.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Bùa hadai padon mòiq nòi, Nòi Dìq Jaq Hadròih ta trom Hnem Cùh Waiq, aih nòi đòiq Hom Wêh Jao da Chuaq.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Nòi Dìq Jaq Hadròih aih dàng yôh 20 hagat, dàng gat 20 hagat, dàng ha'nhèq 20 hagat. Bùa 'bìt dìq ca nòi cô xam wang 'nàng, wa 'bìt ca'bŏng tadreo xam long hùang nam.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 Sa-lô-môn 'bìt wang enh trom ca Hnem Cùh Waiq. Haq thê tang mòiq hadrang caxi tagwat xam wang 'nàng enh ngìa ca Nòi Dìq Jaq Hadròih. Aih nòi hadai jah 'bìt xam wang.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 'Mang aih bùa Sa-lô-môn thê 'bìt dìq xam wang enh trom ca Hnem Cùh Waiq trùh 'mòi ùh i ca mòiq nòi leq ùh 'bìt xam wang. Haq hadai thê 'bìt wang ca'bŏng bùh jreo xua thùm enh ngìa ca Nòi Dìq Jaq Hadròih.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Ta Nòi Dìq Jaq Hadròih, bùa thê broq baiq toq chê-ru-bim xam long ôliu, rìm toq chê-ru-bim aih ha'nhèq 10 hagat.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 Panan da chê-ru-bim aih mòiq pah yôh 5 hagat, panan pah tau hadai yôh 5 hagat; 'màng aih enh gàu panan cô trùh gàu panan tau aih 10 hagat.
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 chê-ru-bim ma baiq hadai wêh jah 10 hagat. Ma jah 'màng aih baiq toq chê-ru-bim aih ta-atoq ca dabau.
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 Dàng ha'nhèq da chê-ru-bim aih 10 hagat; chê-ru-bim ma baiq hadai.
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Bùa đòiq baiq toq chê-ru-bim i panan hlìa cô Nòi Dìq Jaq Hadròih ta Hnem Cùh Waiq. Mòiq pah panan da chê-ru-bim cô chùq panàt cô, mòiq pah panan da chê-ru-bim tau chùq panàt pah tau, panan ma ta'ne chùq dabau ta'ne Nòi Dìq Jaq Hadròih.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 Baiq toq chê-ru-bim dìq 'bìt xam wang.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Ti panàt Hnem Cùh Waiq enh trom wa dìq ca Nòi Hadròih xam Nòi Dìq Jaq Hadròih bùa thê choh 'mù chê-ru-bim, 'mù long rêq wa riang đah.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Bùa hadai thê lìt wang ta driah hnem cùh waiq, dìq ca nòi Hadròih xam nòi dìq jaq Hadròih.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Trong mùt ta Nòi Dìq Jaq Hadròih, bùa hadai thê broq baiq toq 'mang xam long ôliu, i khùan wa baiq toq jrang i padam grôi.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 Ta baiq toq 'mang xam long ôliu, bùa hadai thê choh padì 'mù chê-ru-bim, 'mù long rêq wa riang hađah, hi khoi 'bìt ratang xam wang 'mù chê-ru-bim wa 'mù long rêq.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Trong mùt ta Nòi Dìq Jaq Hadròih hadai 'màng aih, bùa thê broq jrang 'mang i pôn pah xam long ôliu.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Bùa hadai thê broq baiq toq 'mang ra-ôp xam long 'bat; rìm 'mang i mem rùp đòiq ra-ôp ca dabau.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 Bùa thê choh padì 'mù chê-ru-bim, 'mù long rêq, wa riang hađah, hi khoi 'bìt ratang xam wang ti trong ma khoi choh padì aih.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 Bùa hadai thê broq xàn enh trom da Hnem Cùh Waiq xam piq trong hmu pùng dìq jaq lem wa mòiq trong dàng gat xam long hùang nam.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 Hanam ma pôn, wop khê Xip, hnem da Chuaq jah broq gêh.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 Hanam ma 11, khê Bun, aih khê 8, bìac ma broq Hnem Cùh Waiq jah gêh lem, tiaq troq dèh rìm bìac ma khoi pajaq. Dìq tapèh hanam, bùa men broq gêh Hnem Cùh Waiq.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.