1 Reis 5
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Jò Hiram bùa Tirò hìa Sa-lô-môn khoi jah xùt dàu đòiq tŏc broq bùa thai dèh baq, 'màng aih Hiram thê dèh hapŏng trùh ti Sa-lô-môn đòiq manè apôi, ma jah 'màng aih bùa Hiram khoi dùnh broq bua ca Đawit.
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido um fiel aliado de Davi. Quando soube que Salomão, filho de Davi, tinha sido ungido como o novo rei de Israel, Hirão mandou representantes para cumprimentá-lo.
2 Èh Sa-lô-môn thê dèh mangai doi ca bùa Hiram:
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 “Tìah ca ìh ma khoi loq, bùa Đawit baq au ùh jah broq ca Chuaq Boc Plình da haq mòiq toq Hnem Cùh Waiq, taiq bìac tajêh poh, aih 'bài mangai ma enh ta'blêq ca Haq ŏi dudan pôn pah, trùh hloi jò Boc Plình broq ca 'bài mangai ma enh ta'blêq ca haq ŏi dìq enh 'neq ca jènh haq.
3 “Você sabe que meu pai, Davi, não pôde construir um templo em honra ao nome do S enhor , seu Deus, por causa das muitas guerras que as nações vizinhas travaram contra ele. Não podia construir enquanto o S enhor não lhe desse vitória sobre todos os seus inimigos.
4 Mahaq manàiq Chuaq Boc Plình da au, khoi am ca au catèm pôn pah, pi i ca mangai ma enh ta'blêq ca au, hadai ùh hìaq i ca bìac ramòt leq trùh ca au.
4 Agora, porém, o S enhor , meu Deus, me deu paz em todas as fronteiras; não tenho inimigos, e tudo vai bem.
5 'Màng aih au enh broq mòiq toq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Chuaq Boc Plình da au, tìah ca Chuaq ma khoi doi ca Đawit, baq au: Cô, con calô ìh, haq mangai Au ma dèch ha'ngui ta gèq bùa thai ca ìh, haq jah broq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Au.
5 Por isso, planejo construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus, exatamente como ele instruiu meu pai, Davi. Pois o S enhor lhe disse: ‘Seu filho, a quem eu colocarei em seu trono, construirá o templo em honra ao meu nome’.
6 “ 'Màng aih xìn bùa 'noh bàu am ca hapŏng ìh đòiq wì haq coh long hùang nam ŏi ta Liban ca au beq! 'Bài hapŏng da au hadai wiang broq ti 'bài hapŏng da ìh, èh au am cùng baha ca 'bài hapŏng da ìh dì tiaq bàu ìh ma pajaq, ma jah 'màng aih, ìh hadai loq nhèn ùh i ca mangai leq rabiaq ca coh long achùa ca mangai Siđôn.”
6 “Portanto, peço-lhe que ordene que cortem para mim cedros do Líbano. Meus servos trabalharão ao lado dos seus, e pagarei aos seus servos o salário que você pedir. Como bem sabe, ninguém aqui corta madeira como vocês, sidônios”.
7 Jò bùa Hiram tàng bàu aih hi gêh, haq dìq jaq manè apôi haq doi: “Manè apôi Chuaq, hì cô Ìh khoi am ca Đawit mòiq toq con i khôn rabiaq đòiq wèq cwìang enh 'nhèq ca mòiq taneh Diac càn 'màng cô!”
7 Hirão ficou muito contente quando recebeu a mensagem de Salomão e disse: “Louvado seja o S enhor neste dia, pois deu a Davi um filho sábio para ser rei dessa grande nação!”.
8 'Màng aih Hiram thê mangai doi ca Sa-lô-môn:
8 Então enviou esta resposta a Salomão: “Recebi sua mensagem e fornecerei toda a madeira de cedro e de cipreste que precisar.
9 'Bài hapŏng au 'ràng 'bài long aih enh Liban èh 'noh ta diac raxìq. Khoi ca aih nhèn broq rakìt 'ràng long aih trùh nòi bùa ma enh, trùh nòi nhèn raliang cađac rakìt, èh bùa yŏc long. Khoi èh phàn da bùa xìn bùa broq tiaq troi bàu au ma enh, aih am dahwèq caq dìq ca hnem da Au.”
9 Meus servos levarão as toras das montanhas do Líbano para o mar Mediterrâneo; ali, colocarão as toras em balsas e as farão flutuar ao longo da costa até o lugar que você escolher. Ao chegar, desembarcaremos as toras, e seus servos as levarão. O pagamento poderá ser feito com alimentos para o meu palácio”.
10 'Màng aih Hiram am ca Sa-lô-môn tôm tàu 'bài long hùang nam wa long 'bat, bùa ma enh.
10 Assim, Hirão forneceu toda a madeira de cedro e de cipreste que Salomão desejava.
11 Èh bùa Sa-lô-môn am ca Hiram 20.000 thùng 'mau mì broq dahwèq caq ca hnem da haq. Enh gùng ca aih, Sa-lô-môn am tam ca Hiram 416.400 lìt dàu ôliu lem. Sa-lô-môn am tiaq jaq aih ca Hiram rìm hanam.
11 Em troca, Salomão lhe enviava um pagamento anual de vinte mil cestos grandes de trigo para o consumo de sua corte e vinte mil tonéis de azeite puro de oliva.
12 'Màng aih, Chuaq am ca Sa-lô-môn khôn rabiaq tiaq Haq khoi hùaq, èh Hiram wa Sa-lô-môn hatroq ca dabau, hi khoi wa haq broq wêh jao ca dabau.
12 O S enhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. E Hirão e Salomão fizeram um acordo de paz.
13 Bùa Sa-lô-môn 'noh bàu thê dìq ca jàn Is-ra-ên lam broq caq cùng baha. I 30.000 ngai lam broq.
13 Então Salomão convocou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 Bùa thê wì thai dabau lam trùh ta Liban, mòiq khê 10.000 ngai. 'Màng aih wì haq lam ŏi ta Liban mòiq khê, ŏi dèh ta hnem baiq khê. A-đô-ni-ram ma wèq 'bài mangai broq caq cùng cô.
14 Enviou-os ao Líbano em grupos de dez mil por mês, de modo que cada homem passava um mês no Líbano e dois meses em casa. Adonirão era encarregado desses trabalhadores.
15 Sa-lô-môn i 70.000 ngai tòng genh wa 80.000 ngai tùq hmu ŏi ta wang.
15 Salomão também tinha 70.000 carregadores, 80.000 cortadores de pedra na região montanhosa
16 Enh gùng ca aih i 3.300 ngai broq cwan ti ngan wa patô bìac broq ca jàn.
16 e 3.600 chefes que supervisionavam as obras.
17 Tiaq bàu bùa thê, wì haq pùng 'bài cato hmu càn wa hmu canaq đòiq broq tanam Hnem Cùh Waiq.
17 Por ordem do rei, eles extraíram grandes blocos de pedra de alta qualidade e os modelaram para o alicerce do templo.
18 'Bài thò rabiaq da bùa Sa-lô-môn wa Hiram pajùm ti 'bài mangai Ghêban, coh long wa pùng hmu đòiq padon ca bìac broq Hnem Cùh Waiq.
18 Homens da cidade de Gebal ajudaram os construtores de Salomão e Hirão a prepararem a madeira e as pedras para o templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.