1 Reis 5
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Jò Hiram bùa Tirò hìa Sa-lô-môn khoi jah xùt dàu đòiq tŏc broq bùa thai dèh baq, 'màng aih Hiram thê dèh hapŏng trùh ti Sa-lô-môn đòiq manè apôi, ma jah 'màng aih bùa Hiram khoi dùnh broq bua ca Đawit.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Èh Sa-lô-môn thê dèh mangai doi ca bùa Hiram:
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 “Tìah ca ìh ma khoi loq, bùa Đawit baq au ùh jah broq ca Chuaq Boc Plình da haq mòiq toq Hnem Cùh Waiq, taiq bìac tajêh poh, aih 'bài mangai ma enh ta'blêq ca Haq ŏi dudan pôn pah, trùh hloi jò Boc Plình broq ca 'bài mangai ma enh ta'blêq ca haq ŏi dìq enh 'neq ca jènh haq.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 Mahaq manàiq Chuaq Boc Plình da au, khoi am ca au catèm pôn pah, pi i ca mangai ma enh ta'blêq ca au, hadai ùh hìaq i ca bìac ramòt leq trùh ca au.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 'Màng aih au enh broq mòiq toq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Chuaq Boc Plình da au, tìah ca Chuaq ma khoi doi ca Đawit, baq au: Cô, con calô ìh, haq mangai Au ma dèch ha'ngui ta gèq bùa thai ca ìh, haq jah broq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Au.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 “ 'Màng aih xìn bùa 'noh bàu am ca hapŏng ìh đòiq wì haq coh long hùang nam ŏi ta Liban ca au beq! 'Bài hapŏng da au hadai wiang broq ti 'bài hapŏng da ìh, èh au am cùng baha ca 'bài hapŏng da ìh dì tiaq bàu ìh ma pajaq, ma jah 'màng aih, ìh hadai loq nhèn ùh i ca mangai leq rabiaq ca coh long achùa ca mangai Siđôn.”
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Jò bùa Hiram tàng bàu aih hi gêh, haq dìq jaq manè apôi haq doi: “Manè apôi Chuaq, hì cô Ìh khoi am ca Đawit mòiq toq con i khôn rabiaq đòiq wèq cwìang enh 'nhèq ca mòiq taneh Diac càn 'màng cô!”
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 'Màng aih Hiram thê mangai doi ca Sa-lô-môn:
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 'Bài hapŏng au 'ràng 'bài long aih enh Liban èh 'noh ta diac raxìq. Khoi ca aih nhèn broq rakìt 'ràng long aih trùh nòi bùa ma enh, trùh nòi nhèn raliang cađac rakìt, èh bùa yŏc long. Khoi èh phàn da bùa xìn bùa broq tiaq troi bàu au ma enh, aih am dahwèq caq dìq ca hnem da Au.”
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 'Màng aih Hiram am ca Sa-lô-môn tôm tàu 'bài long hùang nam wa long 'bat, bùa ma enh.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 Èh bùa Sa-lô-môn am ca Hiram 20.000 thùng 'mau mì broq dahwèq caq ca hnem da haq. Enh gùng ca aih, Sa-lô-môn am tam ca Hiram 416.400 lìt dàu ôliu lem. Sa-lô-môn am tiaq jaq aih ca Hiram rìm hanam.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 'Màng aih, Chuaq am ca Sa-lô-môn khôn rabiaq tiaq Haq khoi hùaq, èh Hiram wa Sa-lô-môn hatroq ca dabau, hi khoi wa haq broq wêh jao ca dabau.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 Bùa Sa-lô-môn 'noh bàu thê dìq ca jàn Is-ra-ên lam broq caq cùng baha. I 30.000 ngai lam broq.
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 Bùa thê wì thai dabau lam trùh ta Liban, mòiq khê 10.000 ngai. 'Màng aih wì haq lam ŏi ta Liban mòiq khê, ŏi dèh ta hnem baiq khê. A-đô-ni-ram ma wèq 'bài mangai broq caq cùng cô.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Sa-lô-môn i 70.000 ngai tòng genh wa 80.000 ngai tùq hmu ŏi ta wang.
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 Enh gùng ca aih i 3.300 ngai broq cwan ti ngan wa patô bìac broq ca jàn.
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 Tiaq bàu bùa thê, wì haq pùng 'bài cato hmu càn wa hmu canaq đòiq broq tanam Hnem Cùh Waiq.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 'Bài thò rabiaq da bùa Sa-lô-môn wa Hiram pajùm ti 'bài mangai Ghêban, coh long wa pùng hmu đòiq padon ca bìac broq Hnem Cùh Waiq.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.