1 Pedro 4
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 'Màng aih, Chuaq Jêxu Crich khoi chìuq jìq xa trong chac hamac 'màng leq, pì hadai ep padon dèh manoh chìuq jìq xa 'màng aih dìq, ma jah 'màng aih mangai leq khoi chìuq jìq xa ta chac hamac, aih khoi jah claih ca tôiq lôi;
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 'màng aih hì leq pì ŏi rìh ta chac hamac, èh apaq tiaq bìac con mangai ma ham enh, mahaq tiaq manoh enh da Boc Plình.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ta dìq ca hì ma adroi pì khoi broq tiaq manoh enh da mangai ùh tiaq Chuaq, caq ŏi tiaq trong manhài trài, tiaq manoh ham enh, bù bia, caq ôq ùh amàn, pagôq racaih, wa cùh waiq dua 'mù đang ca ramòt.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Manàiq wì haq hamàih hnoq pì ùh pajùm ti wì haq caq ŏi tiaq bìac bù bàc ùh loh cleq, èh wì haq wìh hlài capoch 'mèq ca pì.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Mahaq atìq cô èh wì haq ep anoi pa'noh ca Haq khoi hamang đòiq hadrah mangai rìh wa mangai cachìt.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Taiq 'màng aih raq Bàu Lem hadai khoi jah anoi 'noh ca mangai adroi ca wì cachìt, 'nhac ca wì haq ep chìuq cachìt tiaq hadrah Boc Plình khoi pajaq, manàiq cô wì haq jah rìh hloi hloi ti Boc Plình nhò Yiang Hadròih.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Hì lùch da rìm bìac khoi ten trùh, 'màng aih ep i manoh 'nì loq ro rang wèq dađeh đòiq waiq khàn.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Enh 'nhèq dŏng pì khòh loq waq ca dabau dìq ca manoh, ma jah 'màng can loq waq jah glàp đac bàc tôiq lôi.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Pì khòh đìh yŏc dabau, apaq mamùc.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Rìm ngai ta pì khòh broq tiaq bìac hnhu am ma Chuaq khoi am, patìh ca dabau, tìah ca mangai loq wèq lem bìac am dech crài ca dabau da Boc Plình khoi am.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Mangai leq anoi hnài, èh phai anoi 'noh tiaq bàu da Boc Plình doi. Tàng i mangai ma patìh, èh patìh dìq dèh ca padren Boc Plình am, waq ca Boc Plình jah 'ngah 'ngai ta rìm bìac nhò Chuaq Jêxu Crich ma jah i can 'ngah 'ngai wa i cwìang itai hloi hloi ùh lùch. Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ôi oh daq au dìq jaq loq waq, apaq hamàih ta manoh jò pì glàm bìac jìq xa dìq jaq trùh đòiq 'bàt thù manoh pì, tìah ca glàm mòiq bìac laq laiq,
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 mahaq pì khoi jah wiang genh bìac jìq xa da Chuaq Jêxu Crich toq leq, èh lem bùi toq aih beq, đòiq trùh hì 'ngah 'ngai da Haq mahno loh, èh pì hadai jah lem bùi dìq jaq.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Tàng pì chìuq wì jù lê taiq pì tiaq Chuaq Jêxu Crich, èh pì jah xôq ramŏt, ma jah 'màng aih can 'ngah 'ngai Yiang Hadròih da Boc Plình 'nang ŏi ta pì.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ŏi ta pì apaq i cabô leq chìuq xa troi mangai jêh đac mangai, troi mangai atùng, troi mangai ngang dù, troi mangai capoch baxrùq bìac mangai 'noiq.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mahaq tàng i cabô chìuq xa taiq broq con caiq Chuaq, èh apaq camaih, mahaq manè pôi Boc Plình beq taiq khoi jah pòq hiniq aih.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Taiq jò khoi trùh bìac hadrah phai baxèm ta Tagop Hadròih da Boc Plình, 'màng aih tàng bìac hadrah baxèm ti bèn, èh bìac pulùch da 'bài mangai ùh dì tiaq Bàu Lem da Boc Plình jah loh 'màng leq?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Èh hòm:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 'Màng aih 'bài mangai leq chìuq nan xa tiaq manoh Boc Plình enh, khòh broq bìac lem wa am dèh mahua yiang ca Haq ma khoi broq plình crŏng taneh, Haq ma wèq dèh bàu.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.