1 Pedro 4
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 'Màng aih, Chuaq Jêxu Crich khoi chìuq jìq xa trong chac hamac 'màng leq, pì hadai ep padon dèh manoh chìuq jìq xa 'màng aih dìq, ma jah 'màng aih mangai leq khoi chìuq jìq xa ta chac hamac, aih khoi jah claih ca tôiq lôi;
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 'màng aih hì leq pì ŏi rìh ta chac hamac, èh apaq tiaq bìac con mangai ma ham enh, mahaq tiaq manoh enh da Boc Plình.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ta dìq ca hì ma adroi pì khoi broq tiaq manoh enh da mangai ùh tiaq Chuaq, caq ŏi tiaq trong manhài trài, tiaq manoh ham enh, bù bia, caq ôq ùh amàn, pagôq racaih, wa cùh waiq dua 'mù đang ca ramòt.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Manàiq wì haq hamàih hnoq pì ùh pajùm ti wì haq caq ŏi tiaq bìac bù bàc ùh loh cleq, èh wì haq wìh hlài capoch 'mèq ca pì.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Mahaq atìq cô èh wì haq ep anoi pa'noh ca Haq khoi hamang đòiq hadrah mangai rìh wa mangai cachìt.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Taiq 'màng aih raq Bàu Lem hadai khoi jah anoi 'noh ca mangai adroi ca wì cachìt, 'nhac ca wì haq ep chìuq cachìt tiaq hadrah Boc Plình khoi pajaq, manàiq cô wì haq jah rìh hloi hloi ti Boc Plình nhò Yiang Hadròih.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Hì lùch da rìm bìac khoi ten trùh, 'màng aih ep i manoh 'nì loq ro rang wèq dađeh đòiq waiq khàn.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Enh 'nhèq dŏng pì khòh loq waq ca dabau dìq ca manoh, ma jah 'màng can loq waq jah glàp đac bàc tôiq lôi.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Pì khòh đìh yŏc dabau, apaq mamùc.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Rìm ngai ta pì khòh broq tiaq bìac hnhu am ma Chuaq khoi am, patìh ca dabau, tìah ca mangai loq wèq lem bìac am dech crài ca dabau da Boc Plình khoi am.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Mangai leq anoi hnài, èh phai anoi 'noh tiaq bàu da Boc Plình doi. Tàng i mangai ma patìh, èh patìh dìq dèh ca padren Boc Plình am, waq ca Boc Plình jah 'ngah 'ngai ta rìm bìac nhò Chuaq Jêxu Crich ma jah i can 'ngah 'ngai wa i cwìang itai hloi hloi ùh lùch. Amen.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ôi oh daq au dìq jaq loq waq, apaq hamàih ta manoh jò pì glàm bìac jìq xa dìq jaq trùh đòiq 'bàt thù manoh pì, tìah ca glàm mòiq bìac laq laiq,
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 mahaq pì khoi jah wiang genh bìac jìq xa da Chuaq Jêxu Crich toq leq, èh lem bùi toq aih beq, đòiq trùh hì 'ngah 'ngai da Haq mahno loh, èh pì hadai jah lem bùi dìq jaq.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Tàng pì chìuq wì jù lê taiq pì tiaq Chuaq Jêxu Crich, èh pì jah xôq ramŏt, ma jah 'màng aih can 'ngah 'ngai Yiang Hadròih da Boc Plình 'nang ŏi ta pì.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Ŏi ta pì apaq i cabô leq chìuq xa troi mangai jêh đac mangai, troi mangai atùng, troi mangai ngang dù, troi mangai capoch baxrùq bìac mangai 'noiq.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mahaq tàng i cabô chìuq xa taiq broq con caiq Chuaq, èh apaq camaih, mahaq manè pôi Boc Plình beq taiq khoi jah pòq hiniq aih.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Taiq jò khoi trùh bìac hadrah phai baxèm ta Tagop Hadròih da Boc Plình, 'màng aih tàng bìac hadrah baxèm ti bèn, èh bìac pulùch da 'bài mangai ùh dì tiaq Bàu Lem da Boc Plình jah loh 'màng leq?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Èh hòm:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 'Màng aih 'bài mangai leq chìuq nan xa tiaq manoh Boc Plình enh, khòh broq bìac lem wa am dèh mahua yiang ca Haq ma khoi broq plình crŏng taneh, Haq ma wèq dèh bàu.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.