1 Pedro 3
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Hadai 'màng aih, pì mangai mai phai iu tiaq dèh ŏng, èh tàng mangai ŏng ùh tiaq Chuaq, mahaq nhò bìac caq ŏi da mai, ùh xài nhò bàu haq capoch, èh ŏng haq hadai tiaq,
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 jò wì haq hnoq bìac caq ŏi hadròih wa bìac loq iu da pì.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Apaq enh toq ngè padì enh gùng troi padì xàc, axràng ca nhàn xam wang, loq eo cwàn nhòm nhìn hrìn,
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 mahaq khòh loq enh ngè padì ùh jò leq hnhung, aih xam manoh habùat wa hatenh ŏi enh dalam; bìac aih dìq jaq lem lình enh ngìa Boc Plình.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Aih trong caq ŏi da 'bài mangai cadrì hadròih calah nèh ma i manoh ngèh gòm Boc Plình khoi padì ca dađeh, èh khoi loq iu tiaq dèh ŏng,
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 troi Sara dì tiaq Ap-ra-ham, creo Ap-ra-ham craq dađeh. Tàng pì tiaq dua Sara broq bìac troq, èh pì jah wìa con cadrì joq 'nàng da Sara, wa pì ùh hìaq yùq crè.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Pì mangai broq ŏng hadai, jò rìh pajùm dèh ti mai, ep hèm trùh dèh ca mai wa loq waq ca haq taiq haq mangai yi ìuq, ma jah 'màng aih wì haq hadai pajùm ti pì jah hùang bìac am dech da can rìh, waq ca bàu waiq khàn da pì ùh hìaq i bìac cleq khech tàt.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Dìq dŏng ca pì ep i manoh pajùm mòiq, i manoh loq tamèt, loq waq ca dabau tìah ca oh daq, i manoh loq xa-ŏch, ùh catèh dađeh,
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 apaq yŏc bìac dù ca'naih hlài bìac dù, hadai apaq yŏc bìac waiq hanip ca'naih hlài bìac waiq hanip, mahaq ep waiq xôq ramŏt ca wì haq, taiq bìac cô raq dài pì khoi jah creo đòiq pì jah nhàn yŏc xôq ramŏt.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Ma jah 'màng aih:
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 Ep wia hangai ca bìac dù wa phai broq bìac lem;
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Ma jah 'màng aih mat Chuaq ngan hnoq mangai ta-atoq,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Cabô jah broq 'mèq ca pì tàng pì broq bìac lem xam manoh panim?
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Mahaq tàng pì chìuq nan xa taiq broq bìac ta-atoq, èh pì jah xôq. “Apaq yùq jò wì loq ta'nhùq, hadai apaq crè,”
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 mahaq phai padèch Chuaq Jêxu Crich đòiq Haq broq Craq ta manoh. Hloi hloi phai padon tèu hlài bàu da wì ma bòch gleq pì ma tiaq Chuaq, èh pì tèu wì haq xam manoh habùat wa manoh loq iu.
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 Khòh wèq lem dèh manoh loq, đòiq ca mangai leq capoch bàu jù lê ca bìac caq ŏi lem da pì ta Chuaq Jêxu Crich, wì jah camaih.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Tàng Chuaq enh pì chìuq nan xa taiq pì broq bìac lem, aih lem yi hnao chìuq nan xa taiq broq bìac dù.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich khoi cachìt ca tôiq lôi mòiq yàng raq khoi tôm tàu. Haq Mangai ta-atoq thai ca mangai ùh ta-atoq đòiq 'ràng bèn trùh ti Boc Plình. Phàn chac hamac Haq khoi chìuq cachìt, mahaq Haq khoi rìh hlài nhò Yiang Hadròih.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 'Màng aih Haq lam anoi 'noh bàu ca 'bài yiang ma ŏi tù,
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 enh 'nhòng da Noah, 'nhac ca Boc Plình khoi chìuq ta'nhùa đòiq wì haq canao loq dèh ca tôiq lôi jò Noah broq bong, mahaq wì haq xôq cadoq manoh, taiq 'màng aih jò diac càn ta 'nhòng Noah, i rahem ngai raq ma jah dèch claih ca diac.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Diac càn hanam aih broq dua 'mù ca bìac 'baptem đòiq dèch pì hì cô, ùh xài đòiq broq hadròih ca bìac amùa amech da chac hamac, mahaq aih bìac am ca manoh loq ca dađeh jah lem enh ngìa ca Boc Plình nhò bìac rìh hlài da Chuaq Jêxu Crich,
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Haq ma khoi hlài ta Diac Plình wa manàiq ha'ngui pah 'ma Boc Plình, dìq ca 'bài 'bình plình, 'bài ma wèq cwìang wa 'bài cwìang itai ma 'noiq dìq dŏng ŏi enh 'neq ca Haq.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.