1 Pedro 3

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hadai 'màng aih, pì mangai mai phai iu tiaq dèh ŏng, èh tàng mangai ŏng ùh tiaq Chuaq, mahaq nhò bìac caq ŏi da mai, ùh xài nhò bàu haq capoch, èh ŏng haq hadai tiaq,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 jò wì haq hnoq bìac caq ŏi hadròih wa bìac loq iu da pì.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Apaq enh toq ngè padì enh gùng troi padì xàc, axràng ca nhàn xam wang, loq eo cwàn nhòm nhìn hrìn,
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 mahaq khòh loq enh ngè padì ùh jò leq hnhung, aih xam manoh habùat wa hatenh ŏi enh dalam; bìac aih dìq jaq lem lình enh ngìa Boc Plình.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Aih trong caq ŏi da 'bài mangai cadrì hadròih calah nèh ma i manoh ngèh gòm Boc Plình khoi padì ca dađeh, èh khoi loq iu tiaq dèh ŏng,
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 troi Sara dì tiaq Ap-ra-ham, creo Ap-ra-ham craq dađeh. Tàng pì tiaq dua Sara broq bìac troq, èh pì jah wìa con cadrì joq 'nàng da Sara, wa pì ùh hìaq yùq crè.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Pì mangai broq ŏng hadai, jò rìh pajùm dèh ti mai, ep hèm trùh dèh ca mai wa loq waq ca haq taiq haq mangai yi ìuq, ma jah 'màng aih wì haq hadai pajùm ti pì jah hùang bìac am dech da can rìh, waq ca bàu waiq khàn da pì ùh hìaq i bìac cleq khech tàt.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Dìq dŏng ca pì ep i manoh pajùm mòiq, i manoh loq tamèt, loq waq ca dabau tìah ca oh daq, i manoh loq xa-ŏch, ùh catèh dađeh,
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 apaq yŏc bìac dù ca'naih hlài bìac dù, hadai apaq yŏc bìac waiq hanip ca'naih hlài bìac waiq hanip, mahaq ep waiq xôq ramŏt ca wì haq, taiq bìac cô raq dài pì khoi jah creo đòiq pì jah nhàn yŏc xôq ramŏt.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Ma jah 'màng aih:
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Ep wia hangai ca bìac dù wa phai broq bìac lem;
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Ma jah 'màng aih mat Chuaq ngan hnoq mangai ta-atoq,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 Cabô jah broq 'mèq ca pì tàng pì broq bìac lem xam manoh panim?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Mahaq tàng pì chìuq nan xa taiq broq bìac ta-atoq, èh pì jah xôq. “Apaq yùq jò wì loq ta'nhùq, hadai apaq crè,”
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 mahaq phai padèch Chuaq Jêxu Crich đòiq Haq broq Craq ta manoh. Hloi hloi phai padon tèu hlài bàu da wì ma bòch gleq pì ma tiaq Chuaq, èh pì tèu wì haq xam manoh habùat wa manoh loq iu.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Khòh wèq lem dèh manoh loq, đòiq ca mangai leq capoch bàu jù lê ca bìac caq ŏi lem da pì ta Chuaq Jêxu Crich, wì jah camaih.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Tàng Chuaq enh pì chìuq nan xa taiq pì broq bìac lem, aih lem yi hnao chìuq nan xa taiq broq bìac dù.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich khoi cachìt ca tôiq lôi mòiq yàng raq khoi tôm tàu. Haq Mangai ta-atoq thai ca mangai ùh ta-atoq đòiq 'ràng bèn trùh ti Boc Plình. Phàn chac hamac Haq khoi chìuq cachìt, mahaq Haq khoi rìh hlài nhò Yiang Hadròih.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 'Màng aih Haq lam anoi 'noh bàu ca 'bài yiang ma ŏi tù,
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 enh 'nhòng da Noah, 'nhac ca Boc Plình khoi chìuq ta'nhùa đòiq wì haq canao loq dèh ca tôiq lôi jò Noah broq bong, mahaq wì haq xôq cadoq manoh, taiq 'màng aih jò diac càn ta 'nhòng Noah, i rahem ngai raq ma jah dèch claih ca diac.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 Diac càn hanam aih broq dua 'mù ca bìac 'baptem đòiq dèch pì hì cô, ùh xài đòiq broq hadròih ca bìac amùa amech da chac hamac, mahaq aih bìac am ca manoh loq ca dađeh jah lem enh ngìa ca Boc Plình nhò bìac rìh hlài da Chuaq Jêxu Crich,
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Haq ma khoi hlài ta Diac Plình wa manàiq ha'ngui pah 'ma Boc Plình, dìq ca 'bài 'bình plình, 'bài ma wèq cwìang wa 'bài cwìang itai ma 'noiq dìq dŏng ŏi enh 'neq ca Haq.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.