1 Pedro 2
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 'Màng aih, pì ep cađac dŏng dìq rìm bìac ngang dù, bìac padô alùan, bìac loq 'nùt, git tagìq wa rìm bìac capoch jù lê,
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 phai tìah ca 'bài con nga neo xa-ông, loq ham enh ca tôh hadròih da Bàu Chuaq, nhò enh aih èh pì jah yòng càn ta bìac dèch claih,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 tàng pì joq 'nàng khoi jah loq Chuaq i manoh khôn khaoq.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Èh phai trùh haten ca Haq, tìah ca Hmu Rìh ma con mangai khoi cađac, mahaq Boc Plình khoi ràih Haq ma dìq jaq lem canaq,
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 pì hadai jah tìah ca hmu rìh jah yŏc đòiq broq wìa mòiq toq hnem hadròih, jah wìa mòiq pajàu hadròih, pì jah dèch am ngè tadreo hadròih broq lem manoh Boc Plình nhò Chuaq Jêxu Crich.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Ma jah 'màng aih Sech Hadròih khoi achìh:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Ma jah 'màng aih ca pì ma lùi, Haq dìq jaq lem canaq, mahaq ca wì ma ùh lùi:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 aih:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Mahaq pì xinoi khoi jah ràih, khoi jah broq pajàu da Boc Plình, broq jàn hadròih, aih jàn da Boc Plình, đòiq pì anoi hlài bàu manè Haq ma khoi creo pì loh enh nòi clam clôiq đòiq jah mùt ta nòi 'ngah 'ngiang lem lình da Haq.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Adroi cô nèh pì ùh xài con jàn leq, mahaq manàiq cô pì khoi broq con jàn Boc Plình; adroi cô nèh pì 'nhòq jah nhàn yŏc bìac xa-ŏch, mahaq manàiq cô pì khoi jah nhàn yŏc bìac xa-ŏch.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Ôi oh daq au ma loq waq, ŏi ta crŏng taneh cô, pì tìah ca mangai tamoi hangai ŏi đò, au xìn pì phai wia enh bìac ham chac xech aih tajraq hlài ca mahua yiang pì,
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 mahaq phai rìh ma lem ta'ne mangai jàn 'noiq, đòiq jò wì haq capoch 'mèq ca pì, wì haq hnoq bìac lem pì broq, 'màng aih wì haq jah manè Boc Plình ta hì Haq trùh hadrah crŏng taneh.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Taiq Chuaq, pì phai dì tiaq dìq ca ranenh chenh phù da con mangai pa'noh, 'nhac ca bùa mangai ma i cwìang yi enh 'nhèq,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 loq mangai cwan, mangai bùa ma thê trùh đòiq baxa 'bài mangai ma broq bìac dù, wa đòiq manè 'bài mangai ma broq bìac lem,
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 ma jah 'màng aih Boc Plình enh pì broq bìac lem, đòiq broq hatenh đac ca bàu awàt da 'bài mangai blùng.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Pì rìh tìah ca 'bài mangai ùh tawac ùh pakènh beq, mahaq ùh yŏc bìac ma ùh tawac ùh pakènh aih đòiq gahnàp đac bìac dù, mahaq ep loq dađeh broq hapŏng da Boc Plình.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Khòh loq iu rìm ngai, loq waq con caiq Chuaq, loq yùq crè ca Boc Plình, wa loq iu bùa.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Ôi mangai broq hapŏng, ep iu dèh craq xam dìq ca manoh loq yùq crè, ùh xài toq ca mangai craq i manoh lem, mahaq hadai iu ca mangai craq 'mèq manoh.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Tàng mangai taiq Boc Plình haq chìuq jìq manoh, chìuq nan xa taiq bìac ùh ta-atoq, aih bìac đang ca manè.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Tàng broq bìac dù 'bìq wì jêh, èh nui chìuq àt, bìac aih i cleq đang ca catèh ùh? Mahaq tàng pì broq bìac lem mahaq xôq chìuq àt jò 'bìq baxa, aih bìac đang ca manè enh ngìa ca Boc Plình.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Taiq bìac cô raq pì khoi jah Boc Plình creo, ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich khoi chìuq jìq xa đòiq broq dua am ca pì, waq ca pì cadiang tiaq teo jènh Haq:
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 “Haq ùh jò leq broq tôiq,
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Jò wì hanip Haq, Haq ùh jò leq hanip hlài. Jò chìuq nan xa, Haq ùh jò leq hacam hlài, mahaq Haq am chac dađeh ca Haq ma hadrah ta-atoq.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Haq yŏc dèh chac đòiq pòq tôiq lôi bèn ta long pagat, waq ca bèn mangai khoi cachìt ca tôiq lôi, jah rìh ca bìac ta-atoq.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Ma jah “ 'màng aih pì tìah đeh ca trìu lam lac,” mahaq manàiq cô khoi jah wìh hlài ti Mangai Ban Trìu, Haq Mangai Wèq mahua yiang pì.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.