1 Crônicas 8

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bên-ja-min xa-ông ca Bêla, con ramua,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 ma pôn Nôha, wa ma padam Raphu.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Con calô da Bêla i:
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gêra, Sê-phu-phan, wa Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Cô 'bài con calô Êhut; wì haq broq gàu da hnem dèh baq, da mangai ŏi ta Gêba; wì haq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac trùh gùng Ma-na-hat;
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Hadai i: Na-a-man, A-hi-ja, wa Gêra, mangai 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac; cla haq baq da Uxah wa A-hi-hut.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Khoi ca Sa-ha-ra-im cađac baiq toq mai haq aih Husim wa Bara, haq i 'bài con ta gùng Moap.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Mai haq ma neo hiniq Hôđe, xa-ông ca haq Jôbap, Xibiah, Mêsa, Mancam,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jêut, Sakia, wa Mitma. Cô dìq con calô da haq ma broq gàu hnem dèh baq.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Haq hadai i con calô, nhò mai haq Husim xa-ông ca haq: Aih A-bi-tup wa Ên-ba-an.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 'Bài con calô da Ên-ba-an aih: Êbe, Mi-sê-am wa Sêmêt; haq broq phôq Ônô wa Lôđò xam plài haten.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Bê-ri-a wa Sêma; wa haq broq gàu mangai 'nang rìh ŏi ta A-ja-lôn wa jêh hnan đac jàn ta phôq Gat.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 'Bài con calô da Bê-ri-a i: A-hi-ô, Sasac, Jê-rê-môt,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Xê-ba-đia, Arat, Êđe,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mi-ca-ên, Ispa wa Jôha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 'Bài con calô da Ên-ba-an i: Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hiki, Hêbe,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Git-mê-rai, Gitlia wa Jôbap.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 'Bài con calô da Si-mê-i i: Jakim, Xicri, Xapđi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 A-đa-ja, Bê-ra-ja wa Simrat.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 'Bài con calô da Sasac i: Isban, Êbe, Ê-li-ên,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Apđôn, Xicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Ha-na-nia, Êlam, An-tô-ti-ja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ip-đê-ia wa Pê-nu-ên.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 'Bài con calô da Jê-rô-ham i: Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-ta-li,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Ja-rê-sia, Ê-li-ja wa Xicri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Cô 'bài mangai broq gàu da hnem dèh baq; wì haq rìh ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Jê-i-ên baq da Gi-bi-ôn rìh ta Gi-bi-ôn;
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Con ramua da haq Apđôn, Xurò, Kich, Ba-an, Nađap,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gêđô, A-hi-ô, Xêke,
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 wa Michlô, mangai cô xa-ông ca Si-mê-ah. Wì haq rìh ŏi haten wa ta jang ca oh daq wì haq ta Jê-ru-sa-lem.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Nêrò xa-ông ca Kich; Kich xa-ông ca Saulò; Saulò xa-ông ca Jô-na-than, Man-chi-sua, A-bi-na-đap wa Êch-ba-an.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Con calô da Jô-na-than:
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 'Bài con calô da Mica i:
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Acha xa-ông ca Jê-hô-a-đa; Jê-hô-a-đa xa-ông ca A-lê-mêt, Ach-ma-wêt wa Ximri; Ximri xa-ông ca Môxa;
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Môxa xa-ông ca Bi-nê-a; con calô da Bi-nê-a i Raphu; Raphu xa-ông ca Ê-li-a-xa; Ê-li-a-xa xa-ông ca Axên.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Axên i tadràu ngai con calô:
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 'Bài con calô da Êsec, oh da Axên, i: Ulam, con ramua, Jêut, ma baiq, wa Ê-li-phê-lêt, ma piq.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 'Bài con calô da Ulam dìq mangai lình tanuq, ragài ca penh panenh. Wì haq i bàc con xau, dìq dŏng 150 ngai.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.