1 Crônicas 7

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Bài con calô da I-sa-ca i:
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 'Bài con calô da Tôla:
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Con calô da Uxi i:
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Tiaq xinoi tang cadraq, wì haq i 36.000 lình ma jah 'màng aih wì haq i bàc mai wa bàc con.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 'Bài mangai lình da hadròng hadrech I-sa-ca dìq dŏng jah 87.000 ngai.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Piq ngai con calô da Bên-ja-min i:
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 'Bài con calô Bêla:
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 'Bài con calô Bêca i:
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Wì haq dìq mangai ramua jah achìh hiniq ta sô sech i: 20.200 lình.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Con calô Jê-đi-a-ên i:
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Wì cô dìq con xau da Jê-đi-a-ên, dìq mangai broq gàu da hnem dèh baq, wa sôq lình khoi jah padon ca bìac loh ta nòi tajêh poh jah: 17.200 ngai.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Hadai i Supbim wa Hôpbim, con calô da Irò wa Husim, con calô da Ahe.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 'Bài con calô Nep-ta-li:
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Con xau Ma-na-se aih:
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Maki ta'nèp mai am ca Hôpbim wa Supbim; hiniq oh cadrì haq Ma-a-ca,
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Ma-a-ca, mai Maki xa-ông mòiq toq con calô, hiniq haq Peret; oh haq Sêrêt. Sêrêt xa-ông Ulam wa Rakem.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Con calô Ulam aih:
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Oh cadrì haq Ha-mô-lê-kêt, xa-ông Isôt, A-bi-ê-se wa Mahlah.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 'Bài con calô Sê-mi-đa aih:
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Con calô Ep-ra-im aih: Su-tê-la;
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Con calô Tahat i Xabat; 'bài con calô Xabat aih: Su-tê-la, Êxe wa Ê-lê-at.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Ep-ra-im, baq wì haq hmoi ca wì haq bàc hì; 'bài oh daq wì haq trùh alòng dèh baq.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Haq caq ŏi ti mai ma neo, jah xa-ông ca haq mòiq ngai con calô; hiniq haq Bê-ri-a ma jah 'màng aih hnem wì haq glàm bìac ranàc.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Con cadrì haq Sê-ê-ra, haq broq loh Bêt Hôrôn pah 'neq wa pah 'nhèq xam Uxên Sê-ê-ra.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Haq hadai xa-ông Rêpha;
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Tahan xa-ông Lađan; Lađan xa-ông Am-mi-hut;
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Ê-li-sa-ma xa-ông Nun;
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Xôxech wì haq wa nòi wì haq ŏi aih Bêtên wa 'bài plài haten ca aih; pah mat mahì loh i Na-a-ran, pah mat mahì mùt i Ghêxe, wa 'bài plài haten ca aih; Sichem wa 'bài plài da aih trùh Aja wa 'bài plài da Aja.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Tiaq acang da Ma-na-se i Bêt Sêan wa 'bài plài da haq; Ta-a-nac wa 'bài plài da haq; Mê-gi-đô wa 'bài plài da haq; Đôrò wa 'bài plài da haq. Con xau Jôsep, con calô da Is-ra-ên rìh ta 'bài gùng cô.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 'Bài con calô da Ase:
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 'Bài con calô da Bê-ri-a i:
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Hêbe, haq baq da Jap-phò-lêt, Sômê wa Hôtam. Oh cadrì wì haq i Sua.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 'Bài con calô da Jap-phò-lêt i aih:
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 'Bài con calô da Sême i:
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 'Bài con calô da Hêlem, oh haq, i:
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 'Bài con calô da Xôpha i:
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bêxe, Hôt, Samah, Sinsa, Itran wa Bê-ê-ra.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 'Bài con calô da Jêthe i:
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 'Bài con calô da Ula i:
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Dìq ca wì cô con xau Ase, mangai broq gàu da hnem dèh baq, 'bài mangai khoi jah ràih, 'bài lình tanuq wa mangai broq cwan càn. Dìq ca lình khoi jah achìh ta sô sech xinoi jah 26.000 ngai.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.