1 Crônicas 7

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Bài con calô da I-sa-ca i:
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom, quatro ao todo.
2 'Bài con calô da Tôla:
2 Os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Con calô da Uxi i:
3 O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias, cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Tiaq xinoi tang cadraq, wì haq i 36.000 lình ma jah 'màng aih wì haq i bàc mai wa bàc con.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 'Bài mangai lình da hadròng hadrech I-sa-ca dìq dŏng jah 87.000 ngai.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Piq ngai con calô da Bên-ja-min i:
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael, três ao todo.
7 'Bài con calô Bêla:
7 Os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 'Bài con calô Bêca i:
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Wì haq dìq mangai ramua jah achìh hiniq ta sô sech i: 20.200 lình.
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Con calô Jê-đi-a-ên i:
10 O filho de Jediael foi Bilã; os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Wì cô dìq con xau da Jê-đi-a-ên, dìq mangai broq gàu da hnem dèh baq, wa sôq lình khoi jah padon ca bìac loh ta nòi tajêh poh jah: 17.200 ngai.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Hadai i Supbim wa Hôpbim, con calô da Irò wa Husim, con calô da Ahe.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 'Bài con calô Nep-ta-li:
13 Os filhos de Naftali foram: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Con xau Ma-na-se aih:
14 Os filhos de Manassés foram: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 Maki ta'nèp mai am ca Hôpbim wa Supbim; hiniq oh cadrì haq Ma-a-ca,
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Ma-a-ca, mai Maki xa-ông mòiq toq con calô, hiniq haq Peret; oh haq Sêrêt. Sêrêt xa-ông Ulam wa Rakem.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Con calô Ulam aih:
17 O filho de Ulão foi Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Oh cadrì haq Ha-mô-lê-kêt, xa-ông Isôt, A-bi-ê-se wa Mahlah.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Macla.
19 'Bài con calô Sê-mi-đa aih:
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Con calô Ep-ra-im aih: Su-tê-la;
20 O filho de Efraim foi Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 Con calô Tahat i Xabat; 'bài con calô Xabat aih: Su-tê-la, Êxe wa Ê-lê-at.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles foram roubar o gado destes.
22 Ep-ra-im, baq wì haq hmoi ca wì haq bàc hì; 'bài oh daq wì haq trùh alòng dèh baq.
22 Efraim, seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Haq caq ŏi ti mai ma neo, jah xa-ông ca haq mòiq ngai con calô; hiniq haq Bê-ri-a ma jah 'màng aih hnem wì haq glàm bìac ranàc.
23 Depois, teve relações com sua mulher, ela ficou grávida e teve um filho, a quem ele chamou Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Con cadrì haq Sê-ê-ra, haq broq loh Bêt Hôrôn pah 'neq wa pah 'nhèq xam Uxên Sê-ê-ra.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom-de-Baixo e Bete-Horom-de-Cima, bem como Uzém-Seerá.
25 Haq hadai xa-ông Rêpha;
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Tahan xa-ông Lađan; Lađan xa-ông Am-mi-hut;
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Ê-li-sa-ma xa-ông Nun;
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Xôxech wì haq wa nòi wì haq ŏi aih Bêtên wa 'bài plài haten ca aih; pah mat mahì loh i Na-a-ran, pah mat mahì mùt i Ghêxe, wa 'bài plài haten ca aih; Sichem wa 'bài plài da aih trùh Aja wa 'bài plài da Aja.
28 A propriedade e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao leste, Naarã; e, a oeste, Gezer e as suas aldeias, Siquém e as suas aldeias, até Aia e as suas aldeias;
29 Tiaq acang da Ma-na-se i Bêt Sêan wa 'bài plài da haq; Ta-a-nac wa 'bài plài da haq; Mê-gi-đô wa 'bài plài da haq; Đôrò wa 'bài plài da haq. Con xau Jôsep, con calô da Is-ra-ên rìh ta 'bài gùng cô.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e as suas aldeias, Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 'Bài con calô da Ase:
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 'Bài con calô da Bê-ri-a i:
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Hêbe, haq baq da Jap-phò-lêt, Sômê wa Hôtam. Oh cadrì wì haq i Sua.
32 Héber gerou Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 'Bài con calô da Jap-phò-lêt i aih:
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 'Bài con calô da Sême i:
34 Os filhos de Semer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 'Bài con calô da Hêlem, oh haq, i:
35 Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 'Bài con calô da Xôpha i:
36 Os filhos de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bêxe, Hôt, Samah, Sinsa, Itran wa Bê-ê-ra.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 'Bài con calô da Jêthe i:
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 'Bài con calô da Ula i:
39 Os filhos de Ula foram: Ara, Haniel e Rizia.
40 Dìq ca wì cô con xau Ase, mangai broq gàu da hnem dèh baq, 'bài mangai khoi jah ràih, 'bài lình tanuq wa mangai broq cwan càn. Dìq ca lình khoi jah achìh ta sô sech xinoi jah 26.000 ngai.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.