1 Crônicas 28
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Bùa Đawit creo dìq ca wì ma broq cwan càn da Is-ra-ên hlài Jê-ru-sa-lem, 'bài mangai ma broq gàu da hadròng hadrech, mangai ma broq gàu 1.000 lình, broq gàu 100 lình, mangai ngan wèq ngè aban da bùa wa 'bài con calô haq, pajùm 'bài cwan càn wa 'bài lình tanuq.
1 Davi convocou para Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os capitães dos turnos que serviam o rei, os capitães de mil e os de cem, os administradores de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, bem como os oficiais, os poderosos e todos os guerreiros valentes.
2 Đawit yòng enh ngìa ca wì haq, doi: “Ôi oh daq wa dìq ca jàn tamàng bàu au. Au khoi tình ta manoh jah broq mòiq toq hnem cùh waiq, aih nòi hi đòiq Hom Wêh Jao da Chuaq, wa broq long thòt am ca Boc Plình bèn. Au khoi padon tôm tàu dahwèq đòiq hi broq.
2 O rei Davi se pôs em pé e disse: — Meus irmãos e meu povo, escutem! Eu tive a intenção de edificar um templo onde pudesse repousar a arca da aliança do
3 Mahaq Boc Plình doi ca au: ‘Ìh ùh jah broq hnem cùh waiq ca hiniq Au, ma jah 'màng aih ìh mangai lình, tì ìh khoi broq mahem ta-ùc bàc.’
3 Porém Deus me disse: “Você não edificará um templo ao meu nome, porque é homem de guerra e derramou muito sangue.”
4 “Mahaq Chuaq Haq Boc Plình da Is-ra-ên khoi ràih au enh cadraq baq au, đòiq dèch au tŏc broq bùa ca Is-ra-ên hloi hloi. Joq 'màng aih Haq khoi ràih hadròng hadrech da Juđa broq gàu; enh Juđa Haq khoi ràih cadraq baq au wa enh 'bài con calô da baq, Haq khoi bùi manoh ràih au broq bùa dìq ca jàn Is-ra-ên.
4 O Senhor , Deus de Israel, me escolheu de toda a casa de meu pai, para que eu fosse rei sobre Israel para sempre. Porque ele escolheu Judá por príncipe e, da casa de Judá, escolheu a casa de meu pai. E entre os filhos de meu pai se agradou de mim, para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 'Màng aih, Boc Plình khoi am ca au jah i bàc con calô, wa enh 'bài con calô da au Haq khoi ràih Sa-lô-môn, dèch haq tŏc wèq taneh Diac da Boc Plình đòiq wèq jàn Is-ra-ên.
5 E, de todos os meus filhos — porque muitos filhos me deu o Senhor —, ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor , sobre Israel.
6 Chuaq doi ca au: ‘Sa-lô-môn con calô ìh jah broq ca Au Hnem Cùh Waiq xàn wa pagia haq, ma jah 'màng aih Au khoi ràih haq broq con Au, wa Au broq Baq Haq.
6 E me disse: “O seu filho Salomão é quem edificará o meu templo e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 Au jah broq ca taneh Diac haq cajap hloi hloi, tàng haq cajap manoh hloi hloi wèq bàu thê wa bìac ep broq troi hì cô.’
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele continuar a cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como tem feito até o dia de hoje.”
8 “ 'Màng aih, jò cô, enh ngìa ca jàn Is-ra-ên, aih tagop hadròih da Chuaq, i Boc Plình da bèn ngan hnoq, wèq cajap wa broq tiaq rìm bàu thê da Chuaq Haq Boc Plình da pì beq, 'màng aih pì jah rìh ta taneh Diac lem lình cô wa jah đòiq hlài dèh ca con xau bla èh broq xôxech.
8 Portanto, agora, diante de todo o Israel, a congregação do Senhor , e diante do nosso Deus, que me ouve, eu peço que vocês guardem e conheçam todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, para que vocês possuam esta boa terra e possam deixá-la como herança aos seus filhos, para sempre.
9 “Mahaq ca Sa-lô-môn, ôi con calô da au, con ep 'nì loq ca Boc Plình da baq, phai dìq ca manoh wa dìq ca manoh ngèh enh ma patìh ca Haq, ma jah 'màng aih Chuaq ngan hnoq ta manoh wa loq rìm hiniq ta manoh hèm da rìm ngai. Tàng con chaq Haq, èh jah hnoq Haq, mahaq tàng con cađac Haq, Haq jah cađac con hloi hloi.
9 — Quanto a você, meu filho Salomão, conheça o Deus de seu pai e sirva-o de coração íntegro e espírito voluntário, porque o Senhor esquadrinha todos os corações e penetra todos os desígnios do pensamento. Se você o buscar, ele se deixará achar por você; mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Jò cô con khòh loq, ma jah 'màng aih Chuaq khoi ràih con đòiq broq mòiq toq Hnem Cùh Waiq ca Haq; phai cajap manoh oq.”
10 Agora tenha cuidado, porque o Senhor o escolheu para edificar uma casa que sirva de santuário. Seja forte e mãos à obra!
11 Đawit am ca Sa-lô-môn dua 'mù ma broq hawài hnem aih, nòi cùh waiq, adùq kho, adùq ta làu, 'bài adùq enh trom, wa adùq đòiq nòi baxŏng tôiq.
11 Davi entregou a Salomão, seu filho, a planta do pórtico com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas câmaras interiores, bem como do lugar do propiciatório.
12 Bùa Đawit hadai am ca Sa-lô-môn bìac ma haq hatình ca broq xàn da Hnem Cùh Waiq, 'bài hnem dudan ca hnem cùh waiq, adùq kho da hnem cùh waiq wa adùq kho đòiq dahwèq hadròih;
12 Também entregou a planta de tudo o que tinha em mente com referência aos átrios da Casa do Senhor , e a todas as câmaras ao redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas consagradas.
13 haq hadai hatình ca 'bài lù da pajàu wa mangai Lêwi, wa bìac broq da wì haq ta hnem cùh waiq Chuaq, wa hatình dìq ranac am ca wì đòiq patìh ta hnem Chuaq;
13 Deu-lhe instruções para organizar os turnos dos sacerdotes e dos levitas, e para toda obra do ministério da Casa do Senhor , e para todos os utensílios para o serviço da Casa do Senhor .
14 hadai am sôq wang đòiq broq ranac xam wang ta rìm bìac broq; sôq 'bac đòiq broq ranac xam 'bac ta rìm bìac broq;
14 Especificou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro de cada serviço; o peso da prata para todos os utensílios de prata de cada serviço;
15 Sôq wang đòiq broq jènh đen wa chac đen; sôq 'bac đòiq broq jènh đen wa chac đen tiaq dèh tang toq đen nhet đòiq broq bìac.
15 o peso para os candelabros de ouro e as suas lâmpadas de ouro, para cada candelabro e suas lâmpadas, segundo o uso de cada um;
16 Bùa hadai am sôq wang broq ca'bŏng đòiq 'benh hadròih, wa sôq 'bac ca 'bài ca'bŏng broq xam 'bac;
16 também o peso do ouro para cada uma das mesas da proposição, e o peso da prata para as mesas de prata;
17 wang ca 'bài achôn piq rang, 'balù, cabi, dòch, doi wa sôq 'bac hadai.
17 ouro puro para os garfos, para as bacias e para os copos; para as taças de ouro o devido peso a cada uma, bem como para as taças de prata, a cada uma o seu peso;
18 Haq hadai am sôq wang đòiq broq ca'bŏng dèch am hòi xua thùm, dua 'mù đòiq broq hom i chê-ru-bim hlìa panan enh 'nhèq ca hom wêh jao da Chuaq.
18 o peso do ouro refinado para o altar do incenso, bem como, segundo a planta, o ouro para o carro dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca da aliança do Senhor .
19 Bùa Đawit doi: “Rìm bìac aih khoi achìh đòiq ta mòiq capiac jàiq, aih tì cla Chuaq ŏi ti au đòiq achìh 'noh. Chuaq am au 'nì loq rìm bìac hi achìh 'noh.”
19 Davi disse: — Tudo isto me foi dado por escrito por mandado do
20 Bùa Đawit doi ca Sa-lô-môn: “Cajap manoh wa dêh padren đòiq hi broq oq, apaq crè yùq wa hŏnh manoh, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình da au jah ŏi ti con. Haq ùh hèt broq bìac lem ca ìh, hadai ùh cađac ìh trùh jò ìh broq gêh rìm bìac da Hnem Cùh Waiq Haq.
20 Então Davi disse a Salomão, seu filho: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o
21 Hadai i 'bài pajàu wa mangai Lêwi khoi padon đòiq, hi wiang ti con, broq wa patìh rìm bìac ta Hnem Cùh Waiq da Boc Plình; wa ta rìm bìac, dìq mangai bùi manoh đòiq hi wiang, wa i mangai 'nì loq ta rìm bìac. Dìq ca cwan càn wa jàn Is-ra-ên joq 'nàng broq bàu thê ìh.”
21 Eis aí os turnos dos sacerdotes e dos levitas para todo serviço da Casa de Deus. E, para toda obra, você poderá contar com voluntários competentes para fazer todo tipo de serviço. Também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às suas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.