1 Crônicas 27

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jàn Is-ra-ên jah achìh bìac broq 'màng cô: 'Bài mangai broq gàu da hadròng hadrech; 'bài mangai wèq 1.000 lình, wèq 100 lình wa 'bài cwan 'yoh ma patìh ta rìm bìac ta 'bài lù lình 'nang broq bìac, loq 'bài lù lình 'nang padài tang khê tang hanam; rìm tang lù i sôq 24.000 ngai.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Ja-sô-bê-am, con calô da Xap-đi-ên, broq gàu da lù lình ma mòiq ca khê mòiq. Ta lù haq i 24.000 ngai.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Haq mangai ta hadròng hadrech da Perex. Haq broq gàu dìq ca lù lình 'nang broq bìac ta khê baxèm.
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Đôđai, mangai A-hô-a, broq gàu da lù lình ca khê baiq. Michlô mangai wèq lù i 24.000 ngai lình.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 Bê-nai-a, con calô pajàu Jê-hô-a-đa, broq gàu da lù lình ma piq ca khê piq. Haq broq gàu pajàu; Lù lình da haq i 24.000 ngai.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Bê-nai-a cô mangai tadêh tanuq broq gàu ta lù wì 30 ngai. Am-mi-xa-đap, con calô haq hadai broq gàu ta lù lình da haq.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 A-sa-ên, oh Jôap, broq gàu da lù lình ma pôn ca khê pôn. Con calô haq Xê-ba-đia; lù lình da haq i 24.000 ngai.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 Broq gàu da lù lình ma padam ca khê padam i Samhut, mangai Gitra; lù lình da haq i 24.000 ngai.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 Ira broq gàu da lù lình ma tadràu ca khê tadràu. Con calô Ikêt, mangai Tê-cô-a; lù lình da haq i 24.000 ngai.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 Hêlêt broq gàu da lù lình ma tapèh ca khê tapèh. Haq mangai Ep-ra-im ŏi Phalôn; lù lình da haq i 24.000 ngai.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 Si-bê-cai broq gàu da lù lình ma rahem ca khê rahem. Haq mangai Xêrach ŏi Husa; lù lình da haq i 24.000 ngai.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 A-bi-ê-se broq gàu da lù lình ma hachìn ca khê hachìn. Haq mangai ŏi A-na-tôt da hadròng hadrech Bên-ja-min; lù lình da haq i 24.000 ngai.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 Ma-ha-rai broq gàu da lù lình ma 10 ca khê 10. Haq mangai Xêrach ŏi Nê-tô-pha; lù lình da haq i 24.000 ngai.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 Bê-nai-a broq gàu da lù lình ma 11 da hadròng hadrech Ep-ra-im ŏi Phi-ra-thôn; lù lình da haq i 24.000 ngai.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 Henđai broq gàu da lù lình ma 12 ca khê 12. Haq mangai Ôt-ni-ên ŏi Nê-tô-pha; lù lình da haq i 24.000 ngai.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 'Bài mangai ma broq gàu da hadròng hadrech Is-ra-ên i:
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Ha-sa-bia, con calô Kê-mu-ên broq gàu hadròng hadrech Lêwi;
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 Ê-li-hu, daq Đawit broq gàu hadròng hadrech Juđa;
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Git-mai-a, con calô Ô-ba-đia broq gàu hadròng hadrech Xe-bu-lun;
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Hôsê, con calô A-xa-xia broq gàu hadròng hadrech Ep-ra-im;
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 Iđô, con calô Xa-cha-ri wèq mòiq ha'ne hadròng hadrech Ma-na-se ta Ga-la-at;
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 A-xa-rên, con calô Jê-rô-ham broq gàu hadròng hadrech Đan.
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 Mahaq Đawit ùh yŏc mangai 20 hanam dang loh ma jah 'màng aih bàu Chuaq i doi, Haq jah broq ca jàn Is-ra-ên cràm tìah ca halŏng ta plình.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Jôap, con calô Xê-ru-ia khoi baxèm rèn, mahaq ùh jah gêh; taiq bìac cô raq can nòih da Boc Plình ca'nìh ca jàn Is-ra-ên, haq ùh achìh sôq aih ta sech achìh hiniq da bùa Đawit.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Ach-ma-wêt, con calô A-đi-ên ngan wèq adùq kho da bùa;
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Êxri, con calô Kêlup, wèq ngan 'bài mangai abèq, abroq ta đùng taneh.
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Si-mê-i, mangai Rama, wèq ngan wùan nho; Xapđi, mangai Si-phi-mit wèq ngan 'bài dahwèq ma jah enh wùan nho khoi đòiq ta kho alac nho.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Ba-an Hanan, mangai Gêđe, wèq ngan 'bài long ôliu wa long plì pŏc ta gùng Se-phê-lah.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Sitrai, mangai Sarôn ngan wèq 'bài lù 'bo acaq ta đùng nhat ŏi Sarôn; Saphat, con calô Atlai, ngan wèq 'bài lù 'bo ŏi ta nòi 'bài thòng.
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Ôbin, mangai Ich-ma-ên, ngan wèq 'bài lù lŏcđa; Jêđia, mangai Mê-rô-nôt ngan wèq 'bài lù lùa.
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Jaxit, mangai Hagri ngan wèq 'bài lù trìu.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Jô-na-than, dùch Đawit broq mangai tah bàu, mangai dìq jaq ragài rabiaq; Jê-hi-ên, con calô Hac-mô-ni ngan wèq 'bài con bùa.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 A-hi-tô-phen mangai tah bàu ca bùa;
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Atìq ca A-hi-tô-phen i Jê-hô-a-đa, con calô Bê-nai-a, khoi èh trùh ca A-bia-tha.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.