1 Crônicas 27

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jàn Is-ra-ên jah achìh bìac broq 'màng cô: 'Bài mangai broq gàu da hadròng hadrech; 'bài mangai wèq 1.000 lình, wèq 100 lình wa 'bài cwan 'yoh ma patìh ta rìm bìac ta 'bài lù lình 'nang broq bìac, loq 'bài lù lình 'nang padài tang khê tang hanam; rìm tang lù i sôq 24.000 ngai.
1 Estes são os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes dos pais, e os capitães dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano; cada turma de vinte e quatro mil.
2 Ja-sô-bê-am, con calô da Xap-đi-ên, broq gàu da lù lình ma mòiq ca khê mòiq. Ta lù haq i 24.000 ngai.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 Haq mangai ta hadròng hadrech da Perex. Haq broq gàu dìq ca lù lình 'nang broq bìac ta khê baxèm.
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos, para o primeiro mês,
4 Đôđai, mangai A-hô-a, broq gàu da lù lình ca khê baiq. Michlô mangai wèq lù i 24.000 ngai lình.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo líder era Miclote; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 Bê-nai-a, con calô pajàu Jê-hô-a-đa, broq gàu da lù lình ma piq ca khê piq. Haq broq gàu pajàu; Lù lình da haq i 24.000 ngai.
5 O terceiro capitão do exército, para o terceiro mês, era Benaia, filho de Joiada, chefe dos sacerdotes; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 Bê-nai-a cô mangai tadêh tanuq broq gàu ta lù wì 30 ngai. Am-mi-xa-đap, con calô haq hadai broq gàu ta lù lình da haq.
6 Era este Benaia valente entre os trinta, e sobre os trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 A-sa-ên, oh Jôap, broq gàu da lù lình ma pôn ca khê pôn. Con calô haq Xê-ba-đia; lù lình da haq i 24.000 ngai.
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 Broq gàu da lù lình ma padam ca khê padam i Samhut, mangai Gitra; lù lình da haq i 24.000 ngai.
8 O quinto, do quinto mês, Samute, o israíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 Ira broq gàu da lù lình ma tadràu ca khê tadràu. Con calô Ikêt, mangai Tê-cô-a; lù lình da haq i 24.000 ngai.
9 O sexto, do sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 Hêlêt broq gàu da lù lình ma tapèh ca khê tapèh. Haq mangai Ep-ra-im ŏi Phalôn; lù lình da haq i 24.000 ngai.
10 O sétimo, do sétimo mês, Helez, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 Si-bê-cai broq gàu da lù lình ma rahem ca khê rahem. Haq mangai Xêrach ŏi Husa; lù lình da haq i 24.000 ngai.
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 A-bi-ê-se broq gàu da lù lình ma hachìn ca khê hachìn. Haq mangai ŏi A-na-tôt da hadròng hadrech Bên-ja-min; lù lình da haq i 24.000 ngai.
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 Ma-ha-rai broq gàu da lù lình ma 10 ca khê 10. Haq mangai Xêrach ŏi Nê-tô-pha; lù lình da haq i 24.000 ngai.
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 Bê-nai-a broq gàu da lù lình ma 11 da hadròng hadrech Ep-ra-im ŏi Phi-ra-thôn; lù lình da haq i 24.000 ngai.
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 Henđai broq gàu da lù lình ma 12 ca khê 12. Haq mangai Ôt-ni-ên ŏi Nê-tô-pha; lù lình da haq i 24.000 ngai.
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 'Bài mangai ma broq gàu da hadròng hadrech Is-ra-ên i:
16 Sobre as tribos de Israel estavam: sobre os rubenitas era líder Eliezer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca.
17 Ha-sa-bia, con calô Kê-mu-ên broq gàu hadròng hadrech Lêwi;
17 Sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Ê-li-hu, daq Đawit broq gàu hadròng hadrech Juđa;
18 Sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Git-mai-a, con calô Ô-ba-đia broq gàu hadròng hadrech Xe-bu-lun;
19 Sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 Hôsê, con calô A-xa-xia broq gàu hadròng hadrech Ep-ra-im;
20 Sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Iđô, con calô Xa-cha-ri wèq mòiq ha'ne hadròng hadrech Ma-na-se ta Ga-la-at;
21 Sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 A-xa-rên, con calô Jê-rô-ham broq gàu hadròng hadrech Đan.
22 Sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os príncipes das tribos de Israel.
23 Mahaq Đawit ùh yŏc mangai 20 hanam dang loh ma jah 'màng aih bàu Chuaq i doi, Haq jah broq ca jàn Is-ra-ên cràm tìah ca halŏng ta plình.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha falado que havia de multiplicar a Israel como as estrelas do céu.
24 Jôap, con calô Xê-ru-ia khoi baxèm rèn, mahaq ùh jah gêh; taiq bìac cô raq can nòih da Boc Plình ca'nìh ca jàn Is-ra-ên, haq ùh achìh sôq aih ta sech achìh hiniq da bùa Đawit.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
25 Ach-ma-wêt, con calô A-đi-ên ngan wèq adùq kho da bùa;
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros dos campos, das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias.
26 Êxri, con calô Kêlup, wèq ngan 'bài mangai abèq, abroq ta đùng taneh.
26 E sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube.
27 Si-mê-i, mangai Rama, wèq ngan wùan nho; Xapđi, mangai Si-phi-mit wèq ngan 'bài dahwèq ma jah enh wùan nho khoi đòiq ta kho alac nho.
27 E sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita.
28 Ba-an Hanan, mangai Gêđe, wèq ngan 'bài long ôliu wa long plì pŏc ta gùng Se-phê-lah.
28 E sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás sobre os armazéns do azeite.
29 Sitrai, mangai Sarôn ngan wèq 'bài lù 'bo acaq ta đùng nhat ŏi Sarôn; Saphat, con calô Atlai, ngan wèq 'bài lù 'bo ŏi ta nòi 'bài thòng.
29 E sobre os gados que pastavam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém, sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.
30 Ôbin, mangai Ich-ma-ên, ngan wèq 'bài lù lŏcđa; Jêđia, mangai Mê-rô-nôt ngan wèq 'bài lù lùa.
30 E sobre os camelos, Obil, o ismaelita; e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
31 Jaxit, mangai Hagri ngan wèq 'bài lù trìu.
31 E sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita; todos esses eram administradores da fazenda que tinha o rei Davi.
32 Jô-na-than, dùch Đawit broq mangai tah bàu, mangai dìq jaq ragài rabiaq; Jê-hi-ên, con calô Hac-mô-ni ngan wèq 'bài con bùa.
32 E Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem entendido, e também escriba; e Jeiel, filho de Hacmoni, estava com os filhos do rei.
33 A-hi-tô-phen mangai tah bàu ca bùa;
33 E Aitofel era do conselho do rei; e Husai, o arquita, amigo do rei.
34 Atìq ca A-hi-tô-phen i Jê-hô-a-đa, con calô Bê-nai-a, khoi èh trùh ca A-bia-tha.
34 E depois de Aitofel, Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; porém Joabe era o general do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.