1 Crônicas 22
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Èh bùa Đawit 'noh bàu doi: “Jang cô èh jah wìa hnem Chuaq Boc Plình, cô ca'bŏng tadreo đòiq mangai Is-ra-ên dèch am ngè tadreo bùh.”
1 Então Davi disse: — Neste lugar será construído o Templo de Deus, o
2 Bùa Đawit thê tagop dìq 'bài mangai Diac 'noiq ma 'nang rìh ŏi ta Diac Is-ra-ên, èh haq ràih thòq broq hnem, thòq pah tùq hmu đòiq broq hnem da Boc Plình.
2 Davi mandou que fossem reunidos todos os estrangeiros que moravam em Israel e os pôs para trabalhar. Alguns deles preparavam blocos de pedra para a construção do Templo.
3 Bùa Đawit padon bàc mem đòiq broq đình broq 'bài 'mang ngo phôq wa broq glêh da 'mang ngo, đùng hadai bàc dìq jaq, trùh 'mòi ùh jah kìq can trap haq;
3 Davi ajuntou uma grande quantidade de ferro para fazer pregos e braçadeiras para os portões de madeira e ajuntou tanto bronze, que não foi possível pesar.
4 wa long hùang nam bàc dìq jaq ùh jah rèn, taiq mangai Siđôn wa Tirò 'ràng bàc long hùang nam trùh ca Đawit.
4 E o povo de Tiro e de Sidom lhe mandou uma grande quantidade de toras de cedro.
5 Bùa Đawit doi: “Sa-lô-môn con au ŏi raq 'yoh 'nhòq lah talòm, mahaq Hnem Cùh Waiq Chuaq ep broq dìq jaq càn caiq lem lình, i 'bang tìang jàp crŏng taneh, 'màng aih au ep padon đòiq ca haq.” Bùa Đawit padon đòiq dìq jaq geo adroi ca hì cachìt.
5 Davi pensou assim: “O templo que o meu filho Salomão vai construir deverá ser esplêndido e famoso no mundo inteiro. Mas ele é jovem e sem experiência; por isso, eu preciso ajuntar o material necessário para a construção.” Por isso, Davi, antes de morrer, ajuntou uma grande quantidade de material.
6 Èh Đawit creo ca Sa-lô-môn 'noh bàu thê haq broq Hnem Cùh Waiq ca Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
6 Ele mandou chamar o seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor , o Deus de Israel.
7 Bùa Đawit doi ca Sa-lô-môn: “Ôi con! Manoh au dìq jaq enh broq Hnem Cùh Waiq padèch hiniq Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
7 Davi disse: — Meu filho, eu quis construir um templo em honra do
8 Mahaq Chuaq doi ca au: Ìh khoi broq mahem ta-ùc bàc. Khoi tajêh bàc, 'màng aih ìh ùh jah broq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Au.
8 Mas ele disse que eu havia matado muita gente e feito muitas guerras. Portanto, por causa de todo o derramamento de sangue que eu causei, ele não me deixaria construir um templo para ele.
9 Mahaq èh i mòiq con calô xa-ông loh am ca ìh. Haq jah catèm wa jah hatroq ca mangai git ca haq. Au am ca haq jah catèm ŏi ta'ne rìm ngai enh tajraq hlài ŏi dudan ca haq. Hiniq haq Sa-lô-môn. Au jah am ca jàn Is-ra-ên catèm lùch ca'nhòng da haq.
9 Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel.
10 Haq mangai ma broq Hnem Cùh Waiq ca au. Haq wìa con Au, Au broq Baq haq. Au broq ca gèq bùa da haq jah cajap hloi hloi ta Is-ra-ên.”
10 Ele construirá um templo para mim. Ele será meu filho, e eu serei seu pai. Os seus descendentes governarão Israel para sempre.”
11 “ 'Màng aih, ôi con da Au, xìn Chuaq ŏi ti con, jùp con broq gêh Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da con, tìah ca bàu Haq ma khoi anoi ca con.
11 Davi continuou: — Agora, meu filho, que o
12 Xìn Chuaq hadai am ca ìh khôn rabiaq wa can 'nì loq jò Haq dèch ìh broq mangai wèq jàn Is-ra-ên, đòiq ìh wèq ranenh da Chuaq Boc Plình da ìh.
12 E que o Senhor , seu Deus, lhe dê inteligência e sabedoria para que você possa governar o povo de Israel de acordo com a Lei dele!
13 Tàng ìh wèq dèh manoh tiaq ranenh wa bàu hnài da Chuaq khoi thê Môise anoi 'noh ca jàn Is-ra-ên, èh ìh jah padrŏng can. Ìh phai tadêh wa tanuq. Apaq crè wa apaq hŏnh manoh.
13 Se você obedecer a todas as leis que o Senhor deu a Moisés para o povo de Israel, tudo irá bem para você. Seja forte e corajoso; não desanime, nem tenha medo.
14 “Ngan cô, au khoi dìq jaq xalep tagop dahwèq đòiq broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq, 3.400.000 kìq wang, 34.000.000 kìq 'bac, đùng wa mem ùh nui rèn can trap; au hadai tagop long wa hmu; èh phai rèn tam hòm.
14 Quanto ao Templo, com muito esforço eu ajuntei mais de três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata para serem usados na construção. Além disso, há uma quantidade tão grande de bronze e ferro, que nem dá para contar. Também armazenei madeira e pedras preparadas, mas você deve arranjar mais.
15 Au hadai i bàc ngai abroq, thòq pah hmu, thòq broq hnem wa rìm ngai ragài abroq.
15 Para o serviço você tem muitos trabalhadores. Há homens para trabalhar nas pedreiras, e há carpinteiros e pedreiros, e também uma grande quantidade de especialistas em todo tipo de trabalho
16 I thòq wang, thòq 'bac, thòq đùng, thòq mem hadai bàc. Yòng broq beq, waiq xìn Chuaq jah ŏi ti con.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor Deus o ajude!
17 Bùa Đawit hadai thê dìq mangai ma wèq jàn Is-ra-ên, jùp đò Sa-lô-môn.
17 Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão.
18 Haq doi: “Ma ùh xài Chuaq Boc Plình 'nang ŏi ti pì 'mòh? Haq khoi am ca pì pôn pah jah catèm, ma jah 'màng aih Haq khoi 'mùt wì haq ta tì au; èh gùng taneh cô ep iu tiaq Chuaq wa iu tiaq jàn Haq.
18 Ele disse: — O
19 'Màng aih, manàiq cô ep dìq ca manoh cliac, dìq ca mahua yiang chaq Chuaq Boc Plình da pì. 'Màng aih, yòng beq, broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da pì, đòiq jah 'ràng hom wêh jao da Chuaq wa 'bài ranac hadròih da Boc Plình mùt ta Hnem Cùh Waiq, pì ma broq am ca hiniq Chuaq.”
19 Portanto, sirvam o Senhor , seu Deus, com todo o coração e alma. Comecem a construir o Templo para que possam colocar nele a arca da aliança do Senhor e os outros objetos usados na sua adoração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.