1 Crônicas 22

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Èh bùa Đawit 'noh bàu doi: “Jang cô èh jah wìa hnem Chuaq Boc Plình, cô ca'bŏng tadreo đòiq mangai Is-ra-ên dèch am ngè tadreo bùh.”
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 Bùa Đawit thê tagop dìq 'bài mangai Diac 'noiq ma 'nang rìh ŏi ta Diac Is-ra-ên, èh haq ràih thòq broq hnem, thòq pah tùq hmu đòiq broq hnem da Boc Plình.
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 Bùa Đawit padon bàc mem đòiq broq đình broq 'bài 'mang ngo phôq wa broq glêh da 'mang ngo, đùng hadai bàc dìq jaq, trùh 'mòi ùh jah kìq can trap haq;
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 wa long hùang nam bàc dìq jaq ùh jah rèn, taiq mangai Siđôn wa Tirò 'ràng bàc long hùang nam trùh ca Đawit.
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 Bùa Đawit doi: “Sa-lô-môn con au ŏi raq 'yoh 'nhòq lah talòm, mahaq Hnem Cùh Waiq Chuaq ep broq dìq jaq càn caiq lem lình, i 'bang tìang jàp crŏng taneh, 'màng aih au ep padon đòiq ca haq.” Bùa Đawit padon đòiq dìq jaq geo adroi ca hì cachìt.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 Èh Đawit creo ca Sa-lô-môn 'noh bàu thê haq broq Hnem Cùh Waiq ca Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 Bùa Đawit doi ca Sa-lô-môn: “Ôi con! Manoh au dìq jaq enh broq Hnem Cùh Waiq padèch hiniq Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Mahaq Chuaq doi ca au: Ìh khoi broq mahem ta-ùc bàc. Khoi tajêh bàc, 'màng aih ìh ùh jah broq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Au.
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Mahaq èh i mòiq con calô xa-ông loh am ca ìh. Haq jah catèm wa jah hatroq ca mangai git ca haq. Au am ca haq jah catèm ŏi ta'ne rìm ngai enh tajraq hlài ŏi dudan ca haq. Hiniq haq Sa-lô-môn. Au jah am ca jàn Is-ra-ên catèm lùch ca'nhòng da haq.
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 Haq mangai ma broq Hnem Cùh Waiq ca au. Haq wìa con Au, Au broq Baq haq. Au broq ca gèq bùa da haq jah cajap hloi hloi ta Is-ra-ên.”
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 “ 'Màng aih, ôi con da Au, xìn Chuaq ŏi ti con, jùp con broq gêh Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da con, tìah ca bàu Haq ma khoi anoi ca con.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 Xìn Chuaq hadai am ca ìh khôn rabiaq wa can 'nì loq jò Haq dèch ìh broq mangai wèq jàn Is-ra-ên, đòiq ìh wèq ranenh da Chuaq Boc Plình da ìh.
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 Tàng ìh wèq dèh manoh tiaq ranenh wa bàu hnài da Chuaq khoi thê Môise anoi 'noh ca jàn Is-ra-ên, èh ìh jah padrŏng can. Ìh phai tadêh wa tanuq. Apaq crè wa apaq hŏnh manoh.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 “Ngan cô, au khoi dìq jaq xalep tagop dahwèq đòiq broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq, 3.400.000 kìq wang, 34.000.000 kìq 'bac, đùng wa mem ùh nui rèn can trap; au hadai tagop long wa hmu; èh phai rèn tam hòm.
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 Au hadai i bàc ngai abroq, thòq pah hmu, thòq broq hnem wa rìm ngai ragài abroq.
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 I thòq wang, thòq 'bac, thòq đùng, thòq mem hadai bàc. Yòng broq beq, waiq xìn Chuaq jah ŏi ti con.”
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 Bùa Đawit hadai thê dìq mangai ma wèq jàn Is-ra-ên, jùp đò Sa-lô-môn.
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 Haq doi: “Ma ùh xài Chuaq Boc Plình 'nang ŏi ti pì 'mòh? Haq khoi am ca pì pôn pah jah catèm, ma jah 'màng aih Haq khoi 'mùt wì haq ta tì au; èh gùng taneh cô ep iu tiaq Chuaq wa iu tiaq jàn Haq.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 'Màng aih, manàiq cô ep dìq ca manoh cliac, dìq ca mahua yiang chaq Chuaq Boc Plình da pì. 'Màng aih, yòng beq, broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da pì, đòiq jah 'ràng hom wêh jao da Chuaq wa 'bài ranac hadròih da Boc Plình mùt ta Hnem Cùh Waiq, pì ma broq am ca hiniq Chuaq.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.