1 Crônicas 22

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Èh bùa Đawit 'noh bàu doi: “Jang cô èh jah wìa hnem Chuaq Boc Plình, cô ca'bŏng tadreo đòiq mangai Is-ra-ên dèch am ngè tadreo bùh.”
1 Disse Davi: Aqui, se levantará a Casa do Senhor Deus e o altar do holocausto para Israel.
2 Bùa Đawit thê tagop dìq 'bài mangai Diac 'noiq ma 'nang rìh ŏi ta Diac Is-ra-ên, èh haq ràih thòq broq hnem, thòq pah tùq hmu đòiq broq hnem da Boc Plình.
2 Deu ordem Davi para que fossem ajuntados os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e encarregou pedreiros que preparassem pedras de cantaria para se edificar a Casa de Deus.
3 Bùa Đawit padon bàc mem đòiq broq đình broq 'bài 'mang ngo phôq wa broq glêh da 'mang ngo, đùng hadai bàc dìq jaq, trùh 'mòi ùh jah kìq can trap haq;
3 Aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das folhas das portas e para as junturas, como também bronze em abundância, que nem foi pesado.
4 wa long hùang nam bàc dìq jaq ùh jah rèn, taiq mangai Siđôn wa Tirò 'ràng bàc long hùang nam trùh ca Đawit.
4 Madeira de cedro sem conta, porque os sidônios e tírios a traziam a Davi, em grande quantidade.
5 Bùa Đawit doi: “Sa-lô-môn con au ŏi raq 'yoh 'nhòq lah talòm, mahaq Hnem Cùh Waiq Chuaq ep broq dìq jaq càn caiq lem lình, i 'bang tìang jàp crŏng taneh, 'màng aih au ep padon đòiq ca haq.” Bùa Đawit padon đòiq dìq jaq geo adroi ca hì cachìt.
5 Pois dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser sobremodo magnificente, para nome e glória em todas as terras; providenciarei, pois, para ela o necessário; assim, o preparou Davi em abundância, antes de sua morte.
6 Èh Đawit creo ca Sa-lô-môn 'noh bàu thê haq broq Hnem Cùh Waiq ca Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
6 Então, chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse casa ao Senhor , Deus de Israel.
7 Bùa Đawit doi ca Sa-lô-môn: “Ôi con! Manoh au dìq jaq enh broq Hnem Cùh Waiq padèch hiniq Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên.
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, tive intenção de edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus.
8 Mahaq Chuaq doi ca au: Ìh khoi broq mahem ta-ùc bàc. Khoi tajêh bàc, 'màng aih ìh ùh jah broq Hnem Cùh Waiq ca hiniq Au.
8 Porém a mim me veio a palavra do Senhor , dizendo: Tu derramaste sangue em abundância e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, na minha presença.
9 Mahaq èh i mòiq con calô xa-ông loh am ca ìh. Haq jah catèm wa jah hatroq ca mangai git ca haq. Au am ca haq jah catèm ŏi ta'ne rìm ngai enh tajraq hlài ŏi dudan ca haq. Hiniq haq Sa-lô-môn. Au jah am ca jàn Is-ra-ên catèm lùch ca'nhòng da haq.
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem sereno, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome; paz e tranquilidade darei a Israel nos seus dias.
10 Haq mangai ma broq Hnem Cùh Waiq ca au. Haq wìa con Au, Au broq Baq haq. Au broq ca gèq bùa da haq jah cajap hloi hloi ta Is-ra-ên.”
10 Este edificará casa ao meu nome; ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.
11 “ 'Màng aih, ôi con da Au, xìn Chuaq ŏi ti con, jùp con broq gêh Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da con, tìah ca bàu Haq ma khoi anoi ca con.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo, a fim de que prosperes e edifiques a Casa do Senhor , teu Deus, como ele disse a teu respeito.
12 Xìn Chuaq hadai am ca ìh khôn rabiaq wa can 'nì loq jò Haq dèch ìh broq mangai wèq jàn Is-ra-ên, đòiq ìh wèq ranenh da Chuaq Boc Plình da ìh.
12 Que o Senhor te conceda prudência e entendimento, para que, quando regeres sobre Israel, guardes a lei do Senhor , teu Deus.
13 Tàng ìh wèq dèh manoh tiaq ranenh wa bàu hnài da Chuaq khoi thê Môise anoi 'noh ca jàn Is-ra-ên, èh ìh jah padrŏng can. Ìh phai tadêh wa tanuq. Apaq crè wa apaq hŏnh manoh.
13 Então, prosperarás, se cuidares em cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel; sê forte e corajoso, não temas, não te desalentes.
14 “Ngan cô, au khoi dìq jaq xalep tagop dahwèq đòiq broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq, 3.400.000 kìq wang, 34.000.000 kìq 'bac, đùng wa mem ùh nui rèn can trap; au hadai tagop long wa hmu; èh phai rèn tam hòm.
14 Eis que, com penoso trabalho, preparei para a Casa do Senhor cem mil talentos de ouro e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados; também madeira e pedras preparei, cuja quantidade podes aumentar.
15 Au hadai i bàc ngai abroq, thòq pah hmu, thòq broq hnem wa rìm ngai ragài abroq.
15 Além disso, tens contigo trabalhadores em grande número, e canteiros, e pedreiros, e carpinteiros, e peritos em toda sorte de obra
16 I thòq wang, thòq 'bac, thòq đùng, thòq mem hadai bàc. Yòng broq beq, waiq xìn Chuaq jah ŏi ti con.”
16 de ouro, e de prata, e também de bronze, e de ferro, que se não pode contar. Dispõe-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo!
17 Bùa Đawit hadai thê dìq mangai ma wèq jàn Is-ra-ên, jùp đò Sa-lô-môn.
17 Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Haq doi: “Ma ùh xài Chuaq Boc Plình 'nang ŏi ti pì 'mòh? Haq khoi am ca pì pôn pah jah catèm, ma jah 'màng aih Haq khoi 'mùt wì haq ta tì au; èh gùng taneh cô ep iu tiaq Chuaq wa iu tiaq jàn Haq.
18 Porventura, não está convosco o Senhor , vosso Deus, e não vos deu paz por todos os lados? Pois entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 'Màng aih, manàiq cô ep dìq ca manoh cliac, dìq ca mahua yiang chaq Chuaq Boc Plình da pì. 'Màng aih, yòng beq, broq Hnem Cùh Waiq da Chuaq Boc Plình da pì, đòiq jah 'ràng hom wêh jao da Chuaq wa 'bài ranac hadròih da Boc Plình mùt ta Hnem Cùh Waiq, pì ma broq am ca hiniq Chuaq.”
19 Disponde, pois, agora o coração e a alma para buscardes ao Senhor , vosso Deus; disponde-vos e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da Aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.