1 Crônicas 21
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Kiac Satan yòng tajraq hlài ca jàn Is-ra-ên; haq patùt bùa Đawit rèn sôq jàn Is-ra-ên.
1 Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer um censo.
2 Bùa Đawit doi ca Jôap wa 'bài cwan wèq jàn: “Lam beq rèn sôq jàn Is-ra-ên, enh Bê-e-sê-ba trùh Đan, khoi èh am au loq.”
2 Davi disse a Joabe e aos comandantes do exército: “Façam uma contagem de todo o Israel, desde Berseba, ao sul, até Dã, ao norte, e tragam-me um relatório para que eu saiba o número exato do povo”.
3 Jôap tèu: “Xìn Chuaq broq ca sôq jàn yi bàc yi hnao ca mòiq hrinh phàn! Dìq ca jàn cô ma ùh xài jàn ìh 'mòh? Gleq ìh thê rèn broq cleq? Ìh enh ca jàn Is-ra-ên broq tôiq 'mòh?”
3 Joabe, porém, respondeu: “Que o S enhor torne a população cem vezes mais numerosa do que é hoje! Mas por que meu senhor, o rei, deseja fazer essa contagem? Eles não são todos seus servos? Por que levar Israel a pecar?”.
4 Mahaq bùa Đawit ùh tamàng bàu Jôap, 'màng aih Jôap lam jàp Is-ra-ên, khoi èh tawìh hlài ta Jê-ru-sa-lem.
4 Apesar da objeção de Joabe, o rei insistiu que fizessem o censo. Então Joabe saiu para contar o povo de Israel. Depois, voltou para Jerusalém
5 Jôap anoi sôq jàn ca bùa Đawit. Dìq ca Is-ra-ên i 1.100.000 ngai jah nui rùp chang gùm, wa Juđa i 470.000 ngai khoi nui rùp chang gùm.
5 e informou a Davi o número de pessoas. Havia em Israel 1.100.000 homens aptos para irem à guerra que sabiam manejar a espada e, em Judá, havia 470.000.
6 Mahaq Jôap ùh rèn mangai Lêwi wa mangai Bên-ja-min, ma jah 'màng aih Jôap hnoq bìac broq cô ramòt dìq jaq.
6 Mas Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois achou absurda a ordem do rei.
7 Bìac broq cô ùh lem manoh Boc Plình, taiq 'màng aih Boc Plình baxa jàn Is-ra-ên.
7 Deus se desagradou muito do censo e castigou Israel por isso.
8 Đawit waiq khàn ca Boc Plình doi: “Chuaq ôi, au khoi broq tôiq càn taiq au broq bìac cô. Mahaq manàiq cô, xìn Chuaq baxŏng tôiq ca au, taiq au khoi broq mòiq bìac dìq jaq rawàt.”
8 Então Davi disse a Deus: “Pequei grandemente ao fazer essa contagem. Perdoe meu pecado, pois cometi uma insensatez”.
9 Chuaq doi ca Gat mangai capoch thai Boc Plình da Đawit:
9 O S enhor falou a Gade, o vidente de Davi. Esta foi a mensagem:
10 “Lam beq, doi ca Đawit, Chuaq doi 'màng cô: Au 'noh patô piq bìac cô. Ìh ràih mòiq bìac ta aih Au padon broq loh ca ìh.”
10 “Vá e diga a Davi que assim diz o S enhor : ‘Darei a você três opções. Escolha um destes castigos, e eu o aplicarei a você’”.
11 Gat trùh doi ca Đawit: “Chuaq doi 'màng cô: Ìh ràih yŏc mòiq ŏi ta piq bìac cô:
11 Gade foi a Davi e disse: “Estas são as três opções que o S enhor lhe deu:
12 Mòiq, i piq hanam pangot hrah; baiq, piq khê 'bìq lình wì jêh 'blêq; piq, i chang gùm da Chuaq jah baxa ta piq hì, aih i bình ranàc ca taneh Diac; èh 'bình plình jah raliang jàp ca Diac Is-ra-ên. Doi ca au loq beq, ìh ràih ma leq đòiq au anoi hlài ca Haq khoi thê au.”
12 três anos de fome, três meses de destruição pela espada de seus inimigos, ou três dias de praga intensa, durante os quais o anjo do S enhor trará devastação sobre toda a terra de Israel. Decida o que devo responder àquele que me enviou”.
13 Đawit tèu Gat: “Au dìq jaq mango. Xìn am au mùt ta cadop tì Chuaq, ma jah 'màng aih manoh loq waq da Haq dìq jaq càn. Apaq 'mùt au ta tì con mangai.”
13 “Não tenho para onde correr nesta situação!”, respondeu Davi a Gade. “Mas é melhor cair nas mãos do S enhor , pois sua misericórdia é grande. Que eu não caia nas mãos de homens.”
14 Chuaq ca'nìh loh bình ramòt ta Is-ra-ên, broq ca 70.000 ngai Is-ra-ên cachìt.
14 Então o S enhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil pessoas morreram.
15 Boc Plình thê 'bình plình trùh raliang đac Jê-ru-sa-lem, mahaq jò 'bình plình cô padon broq bìac aih, Chuaq hnoq, èh Haq blòq hlài dèh manoh ca bìac cô. Haq doi ca 'bình plình ma 'nang tabroq: “Hêq! Dèch hlài dèh tì beq!” Jò cô 'bình plình da Chuaq 'nang yòng jang xang 'mau Otnan, mangai Jê-bu-xit.
15 E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo estava prestes a fazê-lo, o S enhor teve compaixão e disse ao anjo da morte: “Pare! Já basta!”. Naquele momento, o anjo do S enhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
16 Jò aih bùa Đawit ngoi ngan hnoq 'bình plình da Boc Plình 'nang yòng ta'ne plình wa taneh, tì haq cadop chang gùm, ngìa 'nah ta Jê-ru-sa-lem. Bùa Đawit wa 'bài craq phôq 'nang caxùnh bai briang cùp mat trùh taneh.
16 Davi olhou para cima e viu o anjo do S enhor entre o céu e a terra, com a espada desembainhada na mão, estendida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel se vestiram de pano de saco e se prostraram com o rosto no chão.
17 Bùa Đawit doi ca Boc Plình: “Chuaq ôi ma ùh xài au ma 'noh bàu thê rèn sôq jàn; cla au raq khoi broq tôiq wa brong bìac ngang dù dìq jaq enh ngìa ca Ìh. 'Bài mangai cô tìah ca trìu, wì haq khoi broq cleq? Waiq Chuaq Boc Plình da au, xìn Ìh baxa au wa cadraq au, mahaq xìn Chuaq apaq 'noh can jìq blôh cô ta jàn da Chuaq.”
17 Davi disse a Deus: “Fui eu que ordenei o censo! Eu pequei e fiz o que era mau! Mas o povo é inocente, como ovelhas. O que fizeram? Ó S enhor , meu Deus, que tua ira caia sobre mim e minha família, mas não castigue teu povo!”.
18 Jò aih 'bình plình doi ca Gat, thê haq doi ca Đawit: Lam beq, tŏc broq mòiq toq ca'bŏng tadreo ca Chuaq jang xàn len 'mau da Otnan, mangai Jê-bu-xit.
18 Então o anjo do S enhor disse a Gade que mandasse Davi construir um altar ao S enhor na eira de Araúna, o jebuseu.
19 'Màng aih, Đawit iu tiaq bàu Gat khoi canòm ca hiniq Chuaq anoi hlài, hi tŏc ta nòi aih.
19 Davi subiu para lá a fim de cumprir a ordem que o S enhor deu por meio de Gade.
20 Jò cô Otnan 'nang blai 'mau mì. Haq wìh ngan hnoq 'bình plình. Pôn ngai con calô da haq ma ŏi ta aih cadàu mot.
20 Araúna debulhava o trigo quando virou-se e viu o anjo. Seus quatro filhos, que estavam com ele, fugiram e se esconderam.
21 Bùa Đawit thia ta Otnan. Jò Otnan hnoq bùa Đawit, haq loh khoi dèh ca nòi len 'mau cùp gàu chao bùa Đawit.
21 Quando Araúna viu que o rei se aproximava, saiu da eira e curvou-se diante de Davi com o rosto no chão.
22 Bùa Đawit doi ca Otnan: “Tech ca au xàn blai 'mau ìh beq, đòiq au broq ca'bŏng tadreo ca Chuaq. Tech ca au, èh au ca'naih da ìh 'bac tôm tàu. Broq 'màng cô, èh bìac jìq blôh ca jàn Chuaq pi hìaq i hòm.”
22 Davi disse a Araúna: “Quero comprar de você esta eira pelo preço justo. Construirei nela um altar para o S enhor , a fim de que ele faça cessar a praga”.
23 Otnan doi ca Đawit: “Yŏc beq nòi cô broq tiaq manoh ìh ma enh. Au hadai am 'bo đòiq broq ngè tadreo bùh, 'bài dahwèq ma blai 'mau broq long ùnh, 'mau phi đòiq broq ngè tadreo dèch am xam 'mau mì. Au xìn am dŏng dìq.”
23 “Pode ficar com a eira, meu senhor, o rei”, disse Araúna. “Use-a como lhe parecer melhor. Eu lhe darei os bois para os holocaustos, as tábuas de trilhar como lenha para o fogo do altar e o trigo como oferta de cereais. Eu lhe darei tudo, ó rei.”
24 Bùa Đawit tèu Otnan: “Ùh! Au ùh enh yŏc dech da ìh, èh dèch am ca Chuaq. Au am 'bac tôm tàu. Au ùh enh dèch am ca Chuaq ngè tadreo bùh ma au ùh chìuq 'noh am 'bac.”
24 O rei Davi, porém, respondeu a Araúna: “Não! Faço questão de comprá-la pelo preço justo. Não tomarei o que é seu para oferecer ao S enhor . Não apresentarei holocaustos que nada me custaram”.
25 'Màng aih, bùa Đawit am ca Otnan 8 kìq 'ne wang đòiq rŏt taneh aih.
25 Então Davi pagou a Araúna seiscentas peças de ouro pela eira.
26 Đawit broq mòiq toq ca'bŏng tadreo ta aih. Èh dèch am ngè tadreo bùh, ngè tadreo catèm wa ngè tadreo waiq dang hiniq Chuaq. Chuaq tèu hlài bàu Đawit xam ùnh enh plình loh ta ca'bŏng tadreo.
26 Davi construiu ali um altar ao S enhor e ofereceu holocaustos e ofertas de paz. E, quando Davi orou, o S enhor respondeu com fogo do céu para queimar a oferta sobre o altar.
27 Jò aih Chuaq thê 'bình plình 'mùt hlài chang gùm ta hnup haq.
27 Então o S enhor deu ordem para que o anjo pusesse a espada de volta na bainha.
28 Jò bùa Đawit hnoq Chuaq khoi rùp bàu dađeh jang xàn blai 'mau Otnan mangai Jê-bu-xit, tajòi 'mòi haq dèch am ngè tadreo ta aih hòm.
28 Quando Davi percebeu que o S enhor havia respondido à sua oração, ofereceu sacrifícios ali na eira de Araúna, o jebuseu.
29 Mahaq jò aih Hnem Cùh Waiq da Chuaq, Môise ma broq ta đùng braih can wa ca'bŏng tadreo, ŏi raq đeh ta nòi ha'nhèq ta Gi-bi-ôn.
29 Naquela época, o tabernáculo do S enhor , que Moisés havia feito no deserto, e o altar de holocaustos estavam no lugar de adoração em Gibeom.
30 Mahaq Đawit ùh hùa lam ta aih đòiq waiq đang Boc Plình, ma jah 'màng aih Đawit dìq jaq crè jò haq hnoq chang gùm 'bình plình da Boc Plình.
30 Mas Davi não podia ir até lá para consultar Deus, pois tinha pavor da espada do anjo do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.