1 Crônicas 21
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Kiac Satan yòng tajraq hlài ca jàn Is-ra-ên; haq patùt bùa Đawit rèn sôq jàn Is-ra-ên.
1 Satanás quis criar problemas para o povo de Israel e por isso levou Davi a fazer uma contagem do povo.
2 Bùa Đawit doi ca Jôap wa 'bài cwan wèq jàn: “Lam beq rèn sôq jàn Is-ra-ên, enh Bê-e-sê-ba trùh Đan, khoi èh am au loq.”
2 Davi deu a Joabe e aos outros oficiais a seguinte ordem: — Vão por toda a terra de Israel, desde o Norte até o Sul, e façam a contagem do povo. Eu quero saber quantos somos.
3 Jôap tèu: “Xìn Chuaq broq ca sôq jàn yi bàc yi hnao ca mòiq hrinh phàn! Dìq ca jàn cô ma ùh xài jàn ìh 'mòh? Gleq ìh thê rèn broq cleq? Ìh enh ca jàn Is-ra-ên broq tôiq 'mòh?”
3 Mas Joabe respondeu: — Que o
4 Mahaq bùa Đawit ùh tamàng bàu Jôap, 'màng aih Jôap lam jàp Is-ra-ên, khoi èh tawìh hlài ta Jê-ru-sa-lem.
4 Mas o rei fez com que Joabe obedecesse à sua ordem. Então Joabe saiu, viajou por toda a terra de Israel e depois voltou para Jerusalém.
5 Jôap anoi sôq jàn ca bùa Đawit. Dìq ca Is-ra-ên i 1.100.000 ngai jah nui rùp chang gùm, wa Juđa i 470.000 ngai khoi nui rùp chang gùm.
5 Ele informou ao rei Davi que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: um milhão e cem mil em Israel e quatrocentos e setenta mil em Judá.
6 Mahaq Jôap ùh rèn mangai Lêwi wa mangai Bên-ja-min, ma jah 'màng aih Jôap hnoq bìac broq cô ramòt dìq jaq.
6 Mas Joabe desaprovava a ordem do rei e por isso não fez a contagem nas tribos de Levi e Benjamim.
7 Bìac broq cô ùh lem manoh Boc Plình, taiq 'màng aih Boc Plình baxa jàn Is-ra-ên.
7 O que foi feito desagradou a Deus, e por isso ele castigou o povo de Israel.
8 Đawit waiq khàn ca Boc Plình doi: “Chuaq ôi, au khoi broq tôiq càn taiq au broq bìac cô. Mahaq manàiq cô, xìn Chuaq baxŏng tôiq ca au, taiq au khoi broq mòiq bìac dìq jaq rawàt.”
8 Então Davi disse: — Ó Deus, eu cometi um pecado terrível quando mandei contar o povo. Por favor, perdoa-me! O que fiz foi uma loucura.
9 Chuaq doi ca Gat mangai capoch thai Boc Plình da Đawit:
9 Então o Senhor Deus disse a Gade, o profeta de Davi:
10 “Lam beq, doi ca Đawit, Chuaq doi 'màng cô: Au 'noh patô piq bìac cô. Ìh ràih mòiq bìac ta aih Au padon broq loh ca ìh.”
10 — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. — Você pode escolher uma destas três coisas: três anos de fome, três meses fugindo dos exércitos dos seus inimigos ou três dias nos quais o
11 Gat trùh doi ca Đawit: “Chuaq doi 'màng cô: Ìh ràih yŏc mòiq ŏi ta piq bìac cô:
11 — ausente —
12 Mòiq, i piq hanam pangot hrah; baiq, piq khê 'bìq lình wì jêh 'blêq; piq, i chang gùm da Chuaq jah baxa ta piq hì, aih i bình ranàc ca taneh Diac; èh 'bình plình jah raliang jàp ca Diac Is-ra-ên. Doi ca au loq beq, ìh ràih ma leq đòiq au anoi hlài ca Haq khoi thê au.”
12 — ausente —
13 Đawit tèu Gat: “Au dìq jaq mango. Xìn am au mùt ta cadop tì Chuaq, ma jah 'màng aih manoh loq waq da Haq dìq jaq càn. Apaq 'mùt au ta tì con mangai.”
13 Davi respondeu: — Estou desesperado; porém não quero ser castigado por homens. Que o próprio
14 Chuaq ca'nìh loh bình ramòt ta Is-ra-ên, broq ca 70.000 ngai Is-ra-ên cachìt.
14 Então Deus mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, e morreram setenta mil israelitas.
15 Boc Plình thê 'bình plình trùh raliang đac Jê-ru-sa-lem, mahaq jò 'bình plình cô padon broq bìac aih, Chuaq hnoq, èh Haq blòq hlài dèh manoh ca bìac cô. Haq doi ca 'bình plình ma 'nang tabroq: “Hêq! Dèch hlài dèh tì beq!” Jò cô 'bình plình da Chuaq 'nang yòng jang xang 'mau Otnan, mangai Jê-bu-xit.
15 Depois mandou um anjo para destruir a cidade de Jerusalém, mas mudou de ideia e disse ao anjo: — Pare! Já chega! O anjo do
16 Jò aih bùa Đawit ngoi ngan hnoq 'bình plình da Boc Plình 'nang yòng ta'ne plình wa taneh, tì haq cadop chang gùm, ngìa 'nah ta Jê-ru-sa-lem. Bùa Đawit wa 'bài craq phôq 'nang caxùnh bai briang cùp mat trùh taneh.
16 Davi olhou e viu o anjo no ar, segurando a sua espada, pronto para destruir Jerusalém. Então Davi e os líderes do povo, todos eles vestindo roupas feitas de pano grosseiro, ajoelharam-se e encostaram o rosto no chão.
17 Bùa Đawit doi ca Boc Plình: “Chuaq ôi ma ùh xài au ma 'noh bàu thê rèn sôq jàn; cla au raq khoi broq tôiq wa brong bìac ngang dù dìq jaq enh ngìa ca Ìh. 'Bài mangai cô tìah ca trìu, wì haq khoi broq cleq? Waiq Chuaq Boc Plình da au, xìn Ìh baxa au wa cadraq au, mahaq xìn Chuaq apaq 'noh can jìq blôh cô ta jàn da Chuaq.”
17 Aí Davi orou assim: — Ó Deus, fui eu que errei. Fui eu quem mandou fazer o recenseamento. O que foi que essa pobre gente fez? Ó
18 Jò aih 'bình plình doi ca Gat, thê haq doi ca Đawit: Lam beq, tŏc broq mòiq toq ca'bŏng tadreo ca Chuaq jang xàn len 'mau da Otnan, mangai Jê-bu-xit.
18 Então o anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi construir um altar para Deus no terreiro de malhar cereais que pertencia a Araúna.
19 'Màng aih, Đawit iu tiaq bàu Gat khoi canòm ca hiniq Chuaq anoi hlài, hi tŏc ta nòi aih.
19 Davi obedeceu à ordem do Senhor e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 Jò cô Otnan 'nang blai 'mau mì. Haq wìh ngan hnoq 'bình plình. Pôn ngai con calô da haq ma ŏi ta aih cadàu mot.
20 Ali, no terreiro, Araúna e os seus quatro filhos estavam malhando trigo. Quando viram o anjo, os filhos fugiram e se esconderam.
21 Bùa Đawit thia ta Otnan. Jò Otnan hnoq bùa Đawit, haq loh khoi dèh ca nòi len 'mau cùp gàu chao bùa Đawit.
21 Ao ver Davi chegando, Araúna saiu do terreiro, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão.
22 Bùa Đawit doi ca Otnan: “Tech ca au xàn blai 'mau ìh beq, đòiq au broq ca'bŏng tadreo ca Chuaq. Tech ca au, èh au ca'naih da ìh 'bac tôm tàu. Broq 'màng cô, èh bìac jìq blôh ca jàn Chuaq pi hìaq i hòm.”
22 Então Davi lhe disse: — Quero que você me venda o seu terreiro de malhar cereais a fim de que eu construa nele um altar para Deus, o
23 Otnan doi ca Đawit: “Yŏc beq nòi cô broq tiaq manoh ìh ma enh. Au hadai am 'bo đòiq broq ngè tadreo bùh, 'bài dahwèq ma blai 'mau broq long ùnh, 'mau phi đòiq broq ngè tadreo dèch am xam 'mau mì. Au xìn am dŏng dìq.”
23 Araúna disse: — Fique com o terreiro e faça com ele o que quiser. Aqui estão estes bois para serem queimados em
24 Bùa Đawit tèu Otnan: “Ùh! Au ùh enh yŏc dech da ìh, èh dèch am ca Chuaq. Au am 'bac tôm tàu. Au ùh enh dèch am ca Chuaq ngè tadreo bùh ma au ùh chìuq 'noh am 'bac.”
24 Mas Davi respondeu: — Isso não! Eu pagarei o preço justo. Não vou dar como oferta ao
25 'Màng aih, bùa Đawit am ca Otnan 8 kìq 'ne wang đòiq rŏt taneh aih.
25 E pagou a Araúna quase sete quilos de ouro pelo terreiro.
26 Đawit broq mòiq toq ca'bŏng tadreo ta aih. Èh dèch am ngè tadreo bùh, ngè tadreo catèm wa ngè tadreo waiq dang hiniq Chuaq. Chuaq tèu hlài bàu Đawit xam ùnh enh plình loh ta ca'bŏng tadreo.
26 Então construiu ali um altar para Deus e ofereceu sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz. Ele orou, e Deus respondeu, mandando fogo do céu para queimar os sacrifícios que estavam no altar.
27 Jò aih Chuaq thê 'bình plình 'mùt hlài chang gùm ta hnup haq.
27 O Senhor Deus mandou que o anjo colocasse a sua espada na bainha, e ele obedeceu.
28 Jò bùa Đawit hnoq Chuaq khoi rùp bàu dađeh jang xàn blai 'mau Otnan mangai Jê-bu-xit, tajòi 'mòi haq dèch am ngè tadreo ta aih hòm.
28 Naquele instante Davi entendeu que Deus havia respondido à sua oração e por isso ofereceu sacrifícios no altar do terreiro de malhar cereais.
29 Mahaq jò aih Hnem Cùh Waiq da Chuaq, Môise ma broq ta đùng braih can wa ca'bŏng tadreo, ŏi raq đeh ta nòi ha'nhèq ta Gi-bi-ôn.
29 Naquele tempo a Tenda da Presença de Deus , que Moisés havia feito no deserto, e o altar onde os sacrifícios eram queimados ainda estavam no lugar de adoração que ficava em Gibeão.
30 Mahaq Đawit ùh hùa lam ta aih đòiq waiq đang Boc Plình, ma jah 'màng aih Đawit dìq jaq crè jò haq hnoq chang gùm 'bình plình da Boc Plình.
30 Mas Davi não podia ir até lá para adorar a Deus porque estava com medo da espada do anjo do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.