1 Crônicas 19
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Jò atìq ca aih, Nahach bùa jàn Amôn cachìt, èh con haq tŏc broq bùa thai ca haq.
1 E aconteceu, depois disso, que Naás, rei dos filhos de Amom, morreu, e seu filho reinou em seu lugar.
2 Èh Đawit doi: “Au jah pa'noh can loq xa-ŏch ca Hanun, con calô bùa Nahach, ma jah 'màng aih baq haq khoi pa'noh can loq xa-ŏch ca au.”
2 Então, disse Davi: Usarei de beneficência com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de beneficência comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. E, vindo os servos de Davi à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem,
3 Mahaq 'bài cwan wèq da jàn Siri doi ca bùa Hanun: “Ìh xoh đeh bùa Đawit loq iu padèch baq ìh wa thê mangai trùh ta cô đòiq alòng ìh bìac baq ìh ma cachìt 'mòh? Ma joq 'nàng haq thê dèh lình trùh ta cô đòiq rinh ngan, khoi èh hi jêh bèn.”
3 disseram os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Porventura, honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te mandou consoladores? Não vieram seus servos a ti a esquadrinhar, e a transtornar, e a espiar a terra?
4 'Màng aih, Hanun rùp 'bài hapŏng bùa Đawit, got da wì haq xàc mùm, pŏt đac da wì haq eo jòa trùh crŏng, hi khoi hnan wì haq hlài.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e os rapou, e lhes cortou as vestes pelo meio até à coxa da perna, e os despediu.
5 I mangai lam anoi hlài ca Đawit bìac 'bài mangai cô. Bùa Đawit thê mangai lam đìh yŏc wì haq, hi anoi ca wì haq: “Pì mùt ŏi đò ta phôq Jê-ri-cô trùh jò leq xàc mùm hon, èh hi hlài beq.” Taiq 'màng aih wì haq dìq jaq camaih.
5 E foram-se e avisaram a Davi acerca destes homens; e mandou ao encontro deles, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados. Disse, pois, o rei: Deixai-vos ficar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e, então, tornai.
6 Jò jàn Amôn loq ca dađeh broq ca Đawit loh nòih ca wì haq, èh bùa Hanun wa bùa Amôn thê mangai 'ràng 34.000 kìq 'bac bòch wai xê axêh wa lình axêh da Aram Ma-a-ca wa Xôba.
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se tinham feito odiosos para com Davi, então, enviou Hanum e os filhos de Amom mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 Wì haq bòch wai 32.000 toq xê axêh xam bùa Ma-a-ca wa lình haq; 'bài cô trùh đòiq traiq gòm enh ngìa ca Mê-đê-ba, èh 'bài lình da Amôn loh dìq enh phôq tagop dabau padon ca bìac tajêh poh.
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros, e o rei de Maaca, e a sua gente; e eles vieram e se acamparam diante de Medeba; também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 Hìa bàu aih, bùa Đawit 'noh bàu ca Jôap 'noh dìq ca lình ma dêh wa tanuq lam tajêh.
8 O que ouvindo Davi, enviou Joabe e todo o exército dos homens valorosos.
9 Mangai Amôn thia haten, 'noh lình dudan jang ngo phôq Mê-đê-ba, èh 'bài bùa ma 'noiq padon tajêh ta đùng taneh.
9 E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
10 Jò Jôap hnoq lình wì khoi dudan enh ngìa enh cloh dađeh, haq ràih yŏc 'bài lình ma dìq jaq ragài tabroq da Is-ra-ên tajraq ca lình Siri.
10 E, vendo Joabe que a frente da batalha estava contra ele por diante e por detrás, fez escolha dentre os mais escolhidos de Israel e os ordenou contra os siros;
11 Èh 'bài lình ma ŏi hlài, haq thê oh haq, A-bi-sai broq gàu ca wì tajraq hlài ca lình Amôn.
11 e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e puseram-se em ordem de batalha contra os filhos de Amom.
12 Jôap doi: “Tàng lình Siri yi dêh ca au, èh oh wiang jùp đò au. Tàng lình Amôn yi dêh ca gè, èh au jùp đò gè.”
12 E disse Joabe: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, então, eu socorrerei a ti.
13 “Phai cajap manoh apaq crè tajêh am ca jàn bèn, wa 'bài phôq da Boc Plình bèn. Xìn Boc Plình broq tiaq dèh manoh Haq aih lem.”
13 Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus, e faça o Senhor o que parecer bem aos seus olhos.
14 Jôap 'nong lình trùh tajêh ca Siri, èh lình Siri cadàu manhài manhèp.
14 Então, se chegou Joabe e o povo que tinha consigo diante dos siros, para a batalha; e fugiram de diante dele.
15 Lình Amôn hnoq lình Siri cadàu, hi khoi wì haq hadai cadàu ca A-bi-sai mùt dèh ta phôq. 'Màng aih Jôap hlài ta Jê-ru-sa-lem.
15 Vendo, pois, os filhos de Amom que os siros fugiram, também eles fugiram de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade; e veio Joabe para Jerusalém.
16 Jò mangai Siri hnoq dađeh pi 'blêq lình Is-ra-ên, wì haq thê mangai wê bàu cwa pah tau ca cròng diac U-phra-tê dang creo ca lình Siri ŏi pah aih wiang jùp wì haq. Mangai ma broq gàu wèq lình cô Sôphac, ŏi ta 'bài ca lù lình da Ha-đa-rê-xe.
16 E, vendo os siros que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros e fizeram sair os siros que habitavam da banda dalém do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, marchava diante deles.
17 Hìa bàu aih, Đawit gop dìq ca lình Is-ra-ên cwa cròng diac Jôđan padon tajêh ca lình Siri. Lình Siri tajraq hlài ca lình Đawit.
17 Do que avisado Davi, ajuntou a todo o Israel, e passou o Jordão, e veio ter com eles, e ordenou contra eles a batalha; e, tendo Davi ordenado a batalha contra os siros, pelejaram estes contra ele.
18 Lình Siri cadàu ca jàn Is-ra-ên. Đawit jêh đac 7.000 lình xê axêh wa 40.000 lình ma 'noiq da Siri. Haq hadai jêh cachìt ca Sôphac, mangai ma broq gàu wèq 'bài lình aih.
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e feriu Davi, dos siros, sete mil cavalos de carros e quarenta mil homens de pé; e a Sofaque, capitão do exército, matou.
19 Jò lình da bùa Ha-đa-rê-xe hnoq dađeh pi 'blêq lình Is-ra-ên, èh wì haq broq hatroq ca Đawit wa iu tiaq wa patìh haq.
19 Vendo, pois, os servos de Hadadezer que tinham sido feridos diante de Israel, fizeram paz com Davi e o serviram; e os siros nunca mais quiseram socorrer os filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.