1 Crônicas 18
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Khoi ca aih bùa Đawit jêh 'blêq lình Phi-li-tin, èh rùp wì haq iu tiaq; Đawit hadai blah yŏc Gat wa 'bài phôq da mangai Phi-li-tin dudan ca aih.
1 Algum tempo depois, Davi atacou de novo os filisteus e os derrotou. Tomou deles a cidade de Gate e os povoados que ficavam ao seu redor.
2 Đawit hadai jêh 'blêq jàn Moap, jàn Moap ep iu tiaq wa am dahwèq ca bùa rìm hanam.
2 Também derrotou os moabitas, que ficaram dominados por ele e lhe pagavam impostos.
3 Bùa Đawit hadai jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba ta Hamat jò Ha-đa-rê-xe 'nang 'nong lình đòiq wèq cwìang ta acang pah Crŏng Diac U-phra-tê.
3 Depois Davi atacou Hadadezer, que era o rei de Zoba, na Síria, perto da região de Hamate. Isso aconteceu quando Hadadezer estava tentando conquistar a região que ficava ao longo do rio Eufrates.
4 Bùa Đawit rùp yŏc da haq 1.000 toq xê axêh, 7.000 lình axêh wa 20.000 lình ma 'noiq hòm. Đawit thê cat 'nhàng axêh ma dùng xê, mahaq đòiq hlài 100 toq raq.
4 Davi tomou de Hadadezer mil carros de guerra e prendeu sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ele também ficou com cavalos suficientes para puxarem cem carros de guerra e aleijou os outros.
5 Jò lình Siri ŏi ta Đamat trùh đòiq wiang jùp đò Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba, bùa Đawit jêh cachìt lình Siri 22.000 ngai.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi os atacou e matou vinte e dois mil deles.
6 Khoi èh bùa Đawit đòiq tang lù lình ŏi wèq Đamat ta Siri. Mangai Siri ep iu tiaq wa am dahwèq rìm hanam ca bùa Đawit. Chuaq am ca bùa Đawit lam trùh pàng leq jah 'blêq pàng aih.
6 Em seguida colocou acampamentos militares no território dos sírios de Damasco. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares.
7 Bùa Đawit yŏc 'bài khìan broq xam wang da 'bài cwan Ha-đa-rê-xe ahlài ta Jê-ru-sa-lem.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 Bùa Đawit hadai yŏc bàc ngè đùng enh Tibat wa Cun, phôq da Ha-đa-rê-xe; atìq cô èh Sa-lô-môn yŏc đùng aih broq thùng diac, jrang wa ranac đùng ma 'noiq.
8 Também tomou uma grande quantidade de bronze das cidades de Tibate e de Cum, que eram governadas por Hadadezer. (Anos mais tarde, Salomão usou esse bronze para fazer o tanque, as colunas e objetos para o Templo.)
9 Jò Tôhu, bùa Hamat hìa tình bùa Đawit jêh 'blêq dìq ca lình Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 haq tajòi 'mòi thê dèh con Ha-đô-ram lam trùh manè bùa Đawit taiq bùa Đawit khoi jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, ma jah 'màng aih Ha-đa-rê-xe hadai khoi lah tajêh poh ca bùa Tôhu. Ha-đô-ram 'ràng bàc ngè xam wang, 'bac wa đùng am ca bùa Đawit.
10 Então mandou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar os parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos de prata, de ouro e de bronze.
11 Bùa Đawit dèch am ca Chuaq dìq ca ngè xam wang wa 'bac haq ma yŏc 'ràng enh 'bài Diac Êđôm, Moap, Amôn, Phi-li-tin wa A-ma-lec.
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração a Deus, o Senhor , juntamente com a prata e o ouro que tinha tomado dos povos que havia conquistado, isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas.
12 A-bi-sai con calô Xê-ru-ia jêh 'blêq 18.000 lình Êđôm ta Thòng Boh.
12 Abisai, cuja mãe se chamava Zeruia, derrotou os edomitas no vale do Sal e matou dezoito mil deles.
13 Hi khoi haq đòiq 'bài lù lình ŏi wèq ta aih, taiq 'màng aih jàn Êđôm hapŏng bùa Đawit. Chuaq am Đawit lam trùh pàng leq jah 'blêq pàng aih.
13 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom, e o povo dali ficou debaixo do domínio de Davi. O Senhor fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
14 'Màng aih, bùa Đawit wèq cwìang dìq ca jàn Is-ra-ên. Haq broq bìac ta-atoq am dèh ca jàn.
14 Davi governou todo o Israel e fez com que o seu povo fosse sempre tratado com justiça.
15 Jôap con calô Xê-ru-ia broq cwan enh 'nhèq dŏng dìq 'bài cwan ma wèq lình. Jê-hô-sa-phat con calô A-hi-lut broq cwan achìh bìac broq da taneh Diac.
15 Joabe, irmão de Abisai, era o comandante do exército. Josafá, filho de Ailude, era conselheiro do rei.
16 Xađoc con calô A-hi-tup wa A-bi-mê-lec, con calô A-bia-tha broq pajàu. Sa-wê-sa broq mangai thò kìq.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
17 Bê-nai-a, con calô Jê-hô-a-đa wèq cwìang mangai Kê-rê-thit wa mangai Pêlêt. Khoi èh 'bài con calô da bùa Đawit dìq broq cwan wiang dèh ti baq.
17 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos do rei Davi tinham as mais altas posições no seu serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.