1 Crônicas 18
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Khoi ca aih bùa Đawit jêh 'blêq lình Phi-li-tin, èh rùp wì haq iu tiaq; Đawit hadai blah yŏc Gat wa 'bài phôq da mangai Phi-li-tin dudan ca aih.
1 Agora, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou, e tomou Gate e as suas aldeias da mão dos filisteus.
2 Đawit hadai jêh 'blêq jàn Moap, jàn Moap ep iu tiaq wa am dahwèq ca bùa rìm hanam.
2 E ele feriu Moabe; e os moabitas se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes.
3 Bùa Đawit hadai jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba ta Hamat jò Ha-đa-rê-xe 'nang 'nong lình đòiq wèq cwìang ta acang pah Crŏng Diac U-phra-tê.
3 E Davi feriu Hadadezer, rei de Zobá, em Hamate, enquanto vinha para estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Bùa Đawit rùp yŏc da haq 1.000 toq xê axêh, 7.000 lình axêh wa 20.000 lình ma 'noiq hòm. Đawit thê cat 'nhàng axêh ma dùng xê, mahaq đòiq hlài 100 toq raq.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens a pé; Davi também jarretou todos os cavalos das carruagens, mas reservou cem carruagens.
5 Jò lình Siri ŏi ta Đamat trùh đòiq wiang jùp đò Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba, bùa Đawit jêh cachìt lình Siri 22.000 ngai.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, o rei de Zobá, Davi matou, dos sírios, vinte e dois mil homens.
6 Khoi èh bùa Đawit đòiq tang lù lình ŏi wèq Đamat ta Siri. Mangai Siri ep iu tiaq wa am dahwèq rìm hanam ca bùa Đawit. Chuaq am ca bùa Đawit lam trùh pàng leq jah 'blêq pàng aih.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. Assim, o SENHOR preservava a Davi onde quer que ele fosse.
7 Bùa Đawit yŏc 'bài khìan broq xam wang da 'bài cwan Ha-đa-rê-xe ahlài ta Jê-ru-sa-lem.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Bùa Đawit hadai yŏc bàc ngè đùng enh Tibat wa Cun, phôq da Ha-đa-rê-xe; atìq cô èh Sa-lô-môn yŏc đùng aih broq thùng diac, jrang wa ranac đùng ma 'noiq.
8 De modo semelhante, de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadezer, trouxe Davi grande quantidade de bronze, com o qual Salomão fez o mar de bronze, e as colunas e os vasos de bronze.
9 Jò Tôhu, bùa Hamat hìa tình bùa Đawit jêh 'blêq dìq ca lình Ha-đa-rê-xe, bùa Xôba,
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu como Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá;
10 haq tajòi 'mòi thê dèh con Ha-đô-ram lam trùh manè bùa Đawit taiq bùa Đawit khoi jêh 'blêq Ha-đa-rê-xe, ma jah 'màng aih Ha-đa-rê-xe hadai khoi lah tajêh poh ca bùa Tôhu. Ha-đô-ram 'ràng bàc ngè xam wang, 'bac wa đùng am ca bùa Đawit.
10 ele enviou Hadorão, o seu filho, até o rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para congratulá-lo, porque havia lutado contra Hadadezer, e por havê-lo ferido, (pois Hadadezer travou guerra contra Toú), e com ele toda sorte de vasos de ouro e prata e bronze.
11 Bùa Đawit dèch am ca Chuaq dìq ca ngè xam wang wa 'bac haq ma yŏc 'ràng enh 'bài Diac Êđôm, Moap, Amôn, Phi-li-tin wa A-ma-lec.
11 Os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele trouxe de todas estas nações; de Edom, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque.
12 A-bi-sai con calô Xê-ru-ia jêh 'blêq 18.000 lình Êđôm ta Thòng Boh.
12 Além disso, Abisai, o filho de Zeruia; matou dos edomitas dezoito mil no vale do Sal.
13 Hi khoi haq đòiq 'bài lù lình ŏi wèq ta aih, taiq 'màng aih jàn Êđôm hapŏng bùa Đawit. Chuaq am Đawit lam trùh pàng leq jah 'blêq pàng aih.
13 E ele pôs guarnições em Edom; e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. Assim, o SENHOR preservava a Davi onde quer que ele fosse.
14 'Màng aih, bùa Đawit wèq cwìang dìq ca jàn Is-ra-ên. Haq broq bìac ta-atoq am dèh ca jàn.
14 Assim, Davi reinou sobre todo o Israel; e executou juízo e justiça no meio de todo o seu povo.
15 Jôap con calô Xê-ru-ia broq cwan enh 'nhèq dŏng dìq 'bài cwan ma wèq lình. Jê-hô-sa-phat con calô A-hi-lut broq cwan achìh bìac broq da taneh Diac.
15 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, cronista;
16 Xađoc con calô A-hi-tup wa A-bi-mê-lec, con calô A-bia-tha broq pajàu. Sa-wê-sa broq mangai thò kìq.
16 e Zadoque, o filho de Aitube, e Abimeleque, o filho de Abiatar, foram os sacerdotes; e Savsa era escriba;
17 Bê-nai-a, con calô Jê-hô-a-đa wèq cwìang mangai Kê-rê-thit wa mangai Pêlêt. Khoi èh 'bài con calô da bùa Đawit dìq broq cwan wiang dèh ti baq.
17 e Benaia, o filho de Joiada estava sobre os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram chefes chegados ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.