1 Crônicas 15

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bùa Đawit broq ca dađeh 'bài hnem ta phôq Đawit. Haq hadai broq traiq ca hom wêh jao.
1 Davi construiu casas para si na cidade de Davi; preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.
2 Bùa Đawit doi ùh i ca mangai leq jah tòng hom wêh jao da Boc Plình enh gùng ca mangai Lêwi, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi ràih wì haq đòiq broq bìac aih, wa patìh bìac Haq hloi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma 'noiq.
2 Disse, então, Davi: A arca de Deus só pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente.
3 Bùa Đawit tagop dŏng dìq ca jàn Is-ra-ên hlài ta Jê-ru-sa-lem đòiq ahlài hom wêh jao da Boc Plình nòi bùa ma khoi padon đòiq.
3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe havia preparado.
4 Đawit creo dŏng dìq ca con xau Arôn wa con xau Lêwi:
4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
5 Xinoi da Kêhat:
5 dos filhos de Caat, Uriel, o chefe, e seus 120 irmãos;
6 Mê-ra-ri 220 ngai,
6 dos filhos de Merari, Asaia, o chefe, e seus 220 irmãos;
7 Xinoi da Getsôn i 130 ngai,
7 dos filhos de Gerson, Joel, o chefe, e seus 130 irmãos;
8 Xinoi da Ê-li-sa-phan i 200 ngai,
8 dos filhos de Elisafã, Semeías, o chefe, e seus 200 irmãos;
9 Xinoi da Hêprôn,
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;
10 Xinoi da U-xi-ên,
10 dos filhos de Oziel, Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.
11 Bùa Đawit creo ca pajàu Xađoc wa A-bia-tha xam 'bài mangai Lêwi: U-ri-ên, A-sai-a, Jôên, Sê-mai-a, Ê-li-ên wa A-mi-na-đap.
11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Aminadab,
12 Đawit doi ca wì haq: “Pì i 'bài mangai broq gàu da hnem dèh baq da hadròng hadrech mangai Lêwi. Pì xam oh daq pì phai broq hadròih dađeh beq, đòiq tòng hom wêh jao da Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên, trùh nòi ma au khoi padon đòiq.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 Yàng adroi, taiq pì ùh tòng hom wêh jao, Chuaq Boc Plình khoi loh nòih ca bèn. Bèn hadai ùh i bòch đòiq loq ca manoh Haq troi Haq khoi hnài.”
13 É porque não fostes vós, que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei.
14 'Màng aih, 'bài pajàu wa 'bài mangai Lêwi broq lè hadròih dađeh hi khoi tòng hom wêh jao da Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên.
14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.
15 'Bài mangai Lêwi yŏc long tanòng tòng hom wêh jao da Boc Plình troq troi bàu Chuaq khoi tanap ca Môise thê doi ca wì.
15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.
16 Bùa Đawit 'noh bàu ca mangai ma broq gàu mangai Lêwi, thê wì ràih 'bài oh daq, mangai loq calêu, i 'bài ranac broq nhŏc, aih broc, cràu, raxap, đòiq wì broq bàu bùi.
16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.
17 'Màng aih, mangai Lêwi yŏc Hêman, con Jôên, wa 'bài oh daq haq, Asap con calô da Bê-rê-kia; Êthan con calô da Cu-sa-ja;
17 Os levitas constituíram Hemã, filho de Joel, e dentre seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaia;
18 wiang ti 'bài aih i: Xa-cha-ri, Bên, Ja-xi-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Uni, Ê-li-ap, Bê-nai-a, Ma-a-sê-ja, Ma-ti-thia, Ê-li-phê-lêt, Mit-nê-ja, Ôbêt Êđôm, wa Jê-i-ên, mangai gŏc 'mang ngo.
18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, os porteiros.
19 'Màng aih, khoi jah pajaq mangai broq nhŏc, aih Hêman, Asap wa Êthan đòiq tep raxap xam đùng.
19 Os cantores, Hemã, Asaf e Etã, tinham címbalos de bronze para faze-los retinir.
20 Xa-cha-ri, A-xi-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Uni, Ê-li-ap, Ma-a-sê-ja, wa Bê-nai-a rawêh broc tiaq nhŏc A-la-môt.
20 Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.
21 Ma-ti-thia, Ê-li-phê-lêt, Mit-nê-ja, Ôbêt Êđôm, Jê-i-ên wa A-xa-xia rawêh broc 'yoh tiaq nhŏc Sê-mi-nit.
21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozaziu tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.
22 Kê-na-nia, mangai broq gàu ca wì Lêwi wèq bìac calêu taiq haq mangai ragài ca broq bìac cô.
22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.
23 Bê-rê-kia wa Ên-ca-na gòm wèq hom wêh jao.
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Sê-bê-nia, Jê-hô-sa-phat, Nê-tha-nên, A-ma-sai, Xa-cha-ri, Bê-nai-a, wa Ê-li-ê-se, aih 'bài pajàu hlôi ken, lam adroi ca lù mangai ma yŏc hom wêh jao da Boc Plình. Ôbêt Êđôm wa Jêhiah hadai wèq hom wêh jao.
24 Os sacerdotes Sebenias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaias e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram porteiros da arca.
25 'Màng aih, bùa Đawit, 'bài mangai ma wèq cwìang ta jàn Is-ra-ên wa 'bài cwan ma wèq lình lem bùi lam đìh yŏc hom wêh jao da Chuaq enh hnem Ôbêt Êđôm.
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
26 Nhò Boc Plình wèq ban mangai Lêwi tòng hom wêh jao da Chuaq, 'màng aih wì dèch am tadreo tapèh toq 'bo wa tapèh toq trìu calô.
26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.
27 Bùa Đawit, wa dìq ca mangai ma tòng hom wêh jao, 'bài mangai ma calêu xam Kê-na-nia, mangai ma wèq gàu 'bài mangai calêu, dìq caxùnh eo jòa xam brai habùac; bùa Đawit hadai bac Êphot xam brai habùac.
27 Davi estava revestido de um manto de linho fino, e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.
28 'Màng aih, dìq ca jàn Is-ra-ên yŏc hom wêh jao da Chuaq hlài rai calêu, chình, xam atêh ken, atêh taliaq, atêh dêh da raxap, atêh broc wa atêh cràu.
28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.
29 Jò hom wêh jao da Chuaq hi mùt ta phôq Đawit, Mican con cadrì bùa Saulò ngan hnoq bùa Đawit nhaiq muaq, haq jù lê.
29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava, e desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.