1 Crônicas 15

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bùa Đawit broq ca dađeh 'bài hnem ta phôq Đawit. Haq hadai broq traiq ca hom wêh jao.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Bùa Đawit doi ùh i ca mangai leq jah tòng hom wêh jao da Boc Plình enh gùng ca mangai Lêwi, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi ràih wì haq đòiq broq bìac aih, wa patìh bìac Haq hloi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma 'noiq.
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Bùa Đawit tagop dŏng dìq ca jàn Is-ra-ên hlài ta Jê-ru-sa-lem đòiq ahlài hom wêh jao da Boc Plình nòi bùa ma khoi padon đòiq.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Đawit creo dŏng dìq ca con xau Arôn wa con xau Lêwi:
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Xinoi da Kêhat:
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 Mê-ra-ri 220 ngai,
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 Xinoi da Getsôn i 130 ngai,
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 Xinoi da Ê-li-sa-phan i 200 ngai,
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 Xinoi da Hêprôn,
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 Xinoi da U-xi-ên,
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Bùa Đawit creo ca pajàu Xađoc wa A-bia-tha xam 'bài mangai Lêwi: U-ri-ên, A-sai-a, Jôên, Sê-mai-a, Ê-li-ên wa A-mi-na-đap.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Đawit doi ca wì haq: “Pì i 'bài mangai broq gàu da hnem dèh baq da hadròng hadrech mangai Lêwi. Pì xam oh daq pì phai broq hadròih dađeh beq, đòiq tòng hom wêh jao da Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên, trùh nòi ma au khoi padon đòiq.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Yàng adroi, taiq pì ùh tòng hom wêh jao, Chuaq Boc Plình khoi loh nòih ca bèn. Bèn hadai ùh i bòch đòiq loq ca manoh Haq troi Haq khoi hnài.”
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 'Màng aih, 'bài pajàu wa 'bài mangai Lêwi broq lè hadròih dađeh hi khoi tòng hom wêh jao da Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 'Bài mangai Lêwi yŏc long tanòng tòng hom wêh jao da Boc Plình troq troi bàu Chuaq khoi tanap ca Môise thê doi ca wì.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 Bùa Đawit 'noh bàu ca mangai ma broq gàu mangai Lêwi, thê wì ràih 'bài oh daq, mangai loq calêu, i 'bài ranac broq nhŏc, aih broc, cràu, raxap, đòiq wì broq bàu bùi.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 'Màng aih, mangai Lêwi yŏc Hêman, con Jôên, wa 'bài oh daq haq, Asap con calô da Bê-rê-kia; Êthan con calô da Cu-sa-ja;
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 wiang ti 'bài aih i: Xa-cha-ri, Bên, Ja-xi-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Uni, Ê-li-ap, Bê-nai-a, Ma-a-sê-ja, Ma-ti-thia, Ê-li-phê-lêt, Mit-nê-ja, Ôbêt Êđôm, wa Jê-i-ên, mangai gŏc 'mang ngo.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 'Màng aih, khoi jah pajaq mangai broq nhŏc, aih Hêman, Asap wa Êthan đòiq tep raxap xam đùng.
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Xa-cha-ri, A-xi-ên, Sê-mi-ra-môt, Jê-hi-ên, Uni, Ê-li-ap, Ma-a-sê-ja, wa Bê-nai-a rawêh broc tiaq nhŏc A-la-môt.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 Ma-ti-thia, Ê-li-phê-lêt, Mit-nê-ja, Ôbêt Êđôm, Jê-i-ên wa A-xa-xia rawêh broc 'yoh tiaq nhŏc Sê-mi-nit.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Kê-na-nia, mangai broq gàu ca wì Lêwi wèq bìac calêu taiq haq mangai ragài ca broq bìac cô.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Bê-rê-kia wa Ên-ca-na gòm wèq hom wêh jao.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Sê-bê-nia, Jê-hô-sa-phat, Nê-tha-nên, A-ma-sai, Xa-cha-ri, Bê-nai-a, wa Ê-li-ê-se, aih 'bài pajàu hlôi ken, lam adroi ca lù mangai ma yŏc hom wêh jao da Boc Plình. Ôbêt Êđôm wa Jêhiah hadai wèq hom wêh jao.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 'Màng aih, bùa Đawit, 'bài mangai ma wèq cwìang ta jàn Is-ra-ên wa 'bài cwan ma wèq lình lem bùi lam đìh yŏc hom wêh jao da Chuaq enh hnem Ôbêt Êđôm.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Nhò Boc Plình wèq ban mangai Lêwi tòng hom wêh jao da Chuaq, 'màng aih wì dèch am tadreo tapèh toq 'bo wa tapèh toq trìu calô.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Bùa Đawit, wa dìq ca mangai ma tòng hom wêh jao, 'bài mangai ma calêu xam Kê-na-nia, mangai ma wèq gàu 'bài mangai calêu, dìq caxùnh eo jòa xam brai habùac; bùa Đawit hadai bac Êphot xam brai habùac.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 'Màng aih, dìq ca jàn Is-ra-ên yŏc hom wêh jao da Chuaq hlài rai calêu, chình, xam atêh ken, atêh taliaq, atêh dêh da raxap, atêh broc wa atêh cràu.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 Jò hom wêh jao da Chuaq hi mùt ta phôq Đawit, Mican con cadrì bùa Saulò ngan hnoq bùa Đawit nhaiq muaq, haq jù lê.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.